Tłumaczenia angielski

Nasze internetowe biuro tłumaczeń oferuje profesjonalne usługi tłumaczeniowe online. Realizujemy tłumaczenia z angielskiego na polski, tłumaczenia z polskiego na angielski oraz tłumaczenia bezpośrednio z języka angielskiego na dowolny inny język obcy. Zapewniamy dokładne tłumaczenia instrukcji obsługi, dokumentów, umów handlowych, umów kupna-sprzedaży, sprawozdań, kart charakterystyki, certyfikatów, stron www, aktów, zaświadczeń, oraz wielu innych rodzajów tekstów. Specjalizacją biura Advance są tłumaczenia specjalistyczne i techniczne z wielu branż. Nasi doświadczeni tłumacze wykonują tłumaczenia przysięgłe, pisemne, ustne oraz szybkie tłumaczenia online.

Zobacz jak oceniają nas klienci
4.8/5 - (179 votes)

Dlaczego warto skorzystać z usług naszego biura tłumaczeń języka angielskiego?

  • Wycena już w 25 min – otrzymasz bezpłatną i szybką wycenę online
  • Ceny od 26 zł – posiadamy konkurencyjne ceny tłumaczeń angielskich
  • 24h – tłumaczenia ekspresowe języka angielskiego nawet w 1 dzień!
  • Ponad 100 formatów plików – przyjmujemy pliki we wszystkich formatach
  • 87 500 tłumaczeń – posiadamy wieloletnie doświadczenie od 2003 roku
  • 50 języków świata – nasze biuro oferuje szeroką gamę tłumaczeń
  • 250 tłumaczy – zapewniamy terminowe wykonywanie usługi
  • Jakość ISO 17100 – usługi zgodne z normami: ISO 9001, ISO 17100, ISO 27001
  • Native speaker – na życzenie Klienta korekta językowa przez native speakera

Bezpłatna wycena

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7
Otrzymaj wycenę nawet w 25 min!

+48 789 237 305
wycena@advance-mk.pl

Wypełnij formularz!

Jak wygląda proces realizacji usługi tłumaczeń?

Formularz: Wyślij formularz ze szczegółami dotyczącymi Twojego tłumaczenia języka angielskiego.

Przygotowanie oferty: Biuro tłumaczeń przygotowuje indywidualną ofertę, która zawiera informacje na temat ceny, terminu wykonania tłumaczenia.

Analiza dokumentów: Nasz zespół tłumaczy języka angielskiego przegląda tekst pod kątem jego zawartości i specyfiki, dzięki czemu jest w stanie dobrze zrozumieć kontekst i odpowiednio go przetłumaczyć.

Wybór odpowiedniego tłumacza do danego tekstu: Nasz zespół ma specjalistów w różnych dziedzinach, dzięki czemu, tłumaczenie jest wykonane przez osobę, która zna specjalistyczną terminologię i potrafi przetłumaczyć tekst w sposób adekwatny.

Realizacja tłumaczenia języka angielskiego: Po zaakceptowaniu oferty, biuro tłumaczeń przystępuje do realizacji tłumaczenia. W tym etapie tłumacz zajmuje się przetłumaczeniem tekstu zgodnie z ustalonymi wymaganiami.

Korekta i weryfikacja: Po wykonaniu tłumaczenia następuje etap korekty, podczas którego inny tłumacz, bądź osoba z naszego zespołu, sprawdza przetłumaczony tekst pod kątem poprawności językowej oraz zgodności z oryginałem. Dzięki temu tłumaczenie jest wolne od błędów i zniekształceń.

Dostarczenie tłumaczenia: Końcowym etapem procesu tłumaczenia jest przesłanie gotowego przekładu oraz ewentualna konsultacja z tłumaczem w razie pytań czy wątpliwości. Zapewniamy również kontrolę jakości tłumaczeń języka angielskiego, co oznacza, że zawsze jesteśmy gotowi do wprowadzenia poprawek.


FAQ – najczęściej zadawane pytania

Jakie usługi tłumaczeniowe oferujecie?

Oferujemy tłumaczenia z języka polskiego na angielski oraz z angielskiego na polski. Nasze usługi obejmują tłumaczenia pisemne, ustne, specjalistyczne i zwykłe, a także korektę i redakcję tekstów.

Czy oferujecie tłumaczenia przysięgłe?

Tak, oferujemy tłumaczenia przysięgłe realizowane przez tłumaczy przysięgłych, którzy mają uprawnienia do wykonywania tłumaczeń o charakterze urzędowym, sądowym czy notarialnym.

Jakie są koszty tłumaczeń?

Koszty tłumaczeń zależą od wielu czynników, takich jak rodzaj tłumaczenia (pisemne, ustne, przysięgłe), poziom trudności tekstu, długość i termin realizacji. Prosimy o przesłanie zapytania z załączonym tekstem do tłumaczenia, abyśmy mogli przygotować indywidualną wycenę.

Czy możecie zająć się tłumaczeniem stron internetowych?

Tak, oferujemy tłumaczenie stron internetowych, w tym stron głównych, artykułów, blogów, opisów produktów oraz innych materiałów publikowanych online.

Jakie dziedziny specjalistyczne obejmują wasze usługi?

Nasi tłumacze specjalizują się w różnych dziedzinach, takich jak medycyna, prawo, technologia, nauki ścisłe, ekonomia, marketing, nauki humanistyczne, sztuka i wiele innych.

Jak mogę zamówić tłumaczenie?

Aby zamówić tłumaczenie, prosimy o kontakt z nami poprzez formularz kontaktowy na naszej stronie internetowej, e-mail lub telefon. Przesyłając materiały do tłumaczenia, prosimy o podanie informacji na temat terminu realizacji oraz ewentualnych dodatkowych wymagań.

Czy gwarantujecie poufność moich dokumentów?

Tak, gwarantujemy pełną poufność wszystkich przekazywanych nam dokumentów. Nasi tłumacze i pracownicy są związani klauzulą poufności, co oznacza, że informacje zawarte w dokumentach nie będą ujawniane osobom trzecim.

Czy oferujecie usługi dla klientów zagranicznych?

Tak, obsługujemy zarówno klientów krajowych, jak i zagranicznych. Zapewniamy profesjonalne tłumaczenia dla klientów z różnych części świata, niezależnie od branży czy rodzaju dokumentu. Współpracujemy z klientami indywidualnymi, firmami oraz instytucjami publicznymi.

W jaki sposób mogę otrzymać wycenę tłumaczenia?

Aby otrzymać wycenę tłumaczenia, prosimy o przesłanie zapytania ofertowego za pomocą formularza kontaktowego na naszej stronie internetowej, e-maila lub telefonu. Nasz zespół szybko odpowiedzi na zapytanie, podając szczegółowe informacje na temat kosztów i czasu realizacji.

Bezpłatna wycena

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7!

Wyceń bezpłatnie
Wysoka jakość tłumaczeń pisemnych
Bezwzględne zachowanie poufności
Krótki czas realizacji zleceń
Precyzyjna wycena tłumaczeń
Specjalizacja w wielu dziedzinach
Atrakcyjne ceny tłumaczeń pisemnych

Jakość przekładu, rzetelność, elastyczność oraz doświadczenie pozwoliły nam stworzyć perfekcyjnie funkcjonujące biuro tłumaczeń jęyków obcych. Nasza oferta dotyczy kompleksowej realizacji tłumaczenia z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na polski. Skierowana jest do przedsiębiorstw działających na rynku krajowym i zagranicznym, ale także do osób prywatnych. Dobór właściwego tłumacza specjalizującego się w danej dziedzinie przekłada się na jakość tłumaczenia na język obcy, co ma swoje odzwierciedlenie w zadowoleniu klienta. Współpraca z nami zapewni Ci profesjonalną obsługę tłumaczeń, kreując pozytywy wizerunek Twojej firmy.

Biuro tłumaczeń Advance jest godnym zaufania partnerem biznesowym, co chętnie potwierdzimy w praktyce.

Biuro tłumaczeń języka angielskiego Advance – czym się zajmujemy?

Biuro tłumaczeń języka angielskiego Advance przyjmuje zamówienia 24 godziny na dobę 7 dni w tygodniu (również przez internet) i zapewnia szybkie terminy realizacji, które idą w parze z najwyższą jakością wykonanej usługi. Oferujemy:

  • zwykłe tłumaczenie z języka angielskiego,
  • tłumaczenia angielskie z i na język polski
  • tłumaczenia angielskie online przez internet,
  • tłumaczenie na język angielski oraz z języka angielskiego specjalistycznych tekstów,
  • tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe) języka angielskiego,
  • tłumaczenie angielskie ustne,
  • tłumaczenie na j. angielski oraz z angielskiego tekstów technicznych,
  • tłumaczenie języka angielskiego dla firm,
  • tłumaczenia angielskie artykułów prasowych,
  • tłumaczenie (język angielski) instrukcji obsługi.

Nasi tłumacze języka angielskiego to specjaliści, których wiedza obejmuje rozmaite branże, dzięki czemu możemy podjąć się tłumaczenia tekstów z wielu dziedzin jak:

  • ekonomia (tłumaczenie ang. audytów, raportów, sprawozdań finansowych),
  • prawo (tłumaczenia z i na angielski aktów notarialnych, pełnomocnictwa, umów, statutów),
  • nauki techniczne (angielskie tłumaczenie katalogów, instrukcji obsługi sprzętu medycznego),
  • informatyka (tłumaczenia z i na angielski sprzętu komputerowego, instrukcji obsługi),
  • nauki przyrodnicze (tłumaczenia angielskie artykułów naukowych),
  • nauki humanistyczne,
  • marketing.

Tłumacz angielski (języka angielskiego) – kim jest, jakie cechy powinien posiadać?

Zawód tłumacza to nie tylko odpowiednie wykształcenie filologiczne, specjalistyczna wiedza, ale także konkretny zbiór cech. Wykształcenie zdobyć można w każdym większym mieście. Wśród uczelni kształcących tłumaczy w Polsce można wymienić przede wszystkim Instytut Lingwistyki Stosowanej na uniwersytecie Warszawskim, ale także Uniwersytet Jagielloński, Adama Mickiewicza w Poznaniu, Rzeszowski, Toruński, Łódzki, Śląski, Wrocławski czy Warmińsko-Mazurski. Większość z tych uczelni oferuje możliwość zarówno studiów dziennych, jak i podyplomowych. Zawód tłumacza nie jest uregulowany przez przepisy prawne, chyba że mowa o tłumaczu przysięgłym.

Oprócz odpowiedniego wykształcenia profesjonalne tłumaczenie na angielski wymaga umiejętności poszukiwania informacji oraz lekkiego pióra, a nierzadko bardzo specjalistycznej wiedzy. Nie bez znaczenia jest doświadczenie. Lata tłumaczenia na angielski na pewno przekładają się na jakość wykonywanej pracy. Cechy, które powinien wykazywać tłumacz na język angielski to:

  • dokładność,
  • rzetelność,
  • sumienność,
  • poufność,
  • punktualność.

Bez wnikania w szczegóły ciężko jest poprawnie przetłumaczyć dokument, szczególnie gdy dotyczy on branży wymagającej specjalistycznej terminologii. Z punktu widzenia klienta ważnym elementem przy wyborze biura tłumaczeń jest terminowość, dlatego tak istotne jest, aby tłumacz językowy (angielski) wykazywał się punktualnością i na czas wykonywał tłumaczenia powierzonych mu dokumentów. Potrzebna jest więc w tym przypadku odpowiednia organizacja pracy. Warto wtedy takie tłumaczenie podzielić sobie na etapy i po kolei je realizować. Biuro tłumaczeń języka angielskiego Advance zatrudnia nie tylko wykwalifikowanych i doświadczonych tłumaczy, ale także, jako wsparcie merytoryczne, specjalistów z danych dziedzin jak np. lekarzy, inżynierów czy prawników.

Rodzaje tłumaczeń

Podział tłumaczeń będzie w dużej mierze zależał od przyjętych kryteriów. W zależności od prawnego aspektu tłumaczenia, autora, rodzaju tłumaczonego tekstu można wyróżnić kilka rodzajów tłumaczeń.

Tłumaczenia (angielski) – podział ze względu na sposób

To podstawowy podział tłumaczeń, który wyróżnia:

  • tłumaczenia na język angielski pisemne – to najpopularniejszy rodzaj tłumaczeń, stanowi niekiedy 100% wszystkich zleceń, jest to odtworzenie dokumentu źródłowego w formie pisemnej;
  • tłumaczenia (angielski) ustne – punktem wyjścia jest tekst mówiony w czasie rzeczywistym, wymaga od tłumacza nie tylko znajomości języka, ale także podzielności uwagi oraz pracy pod presją czasu. Wśród tłumaczeń ustnych wyróżniamy symultaniczne (tłumaczenie z języka angielskiego przebiega równocześnie) oraz konsekutywne (tłumacz najpierw wysłuchuje fragmentu tekstu, a dopiero potem go tłumaczy).

Tłumaczenia języka angielskiego ze względu na rodzaj tekstu

W tej kategorii znajdują się wszelkie dokumenty, wymagające specjalistycznej wiedzy. Do najważniejszych z nich należą:

  • tłumaczenia techniczne – dokumentacje techniczne maszyn czy książki serwisowe, to przykłady dokumentów technicznych, z którymi na co dzień musi zmierzyć się tłumacz. Wymagają one dobrego przygotowania i znajomości technicznych pojęć;
  • tłumaczenia marketingowe – są ciekawym wyzwaniem dla tłumaczy języka angielskiego. Z jednej strony dają trochę swobody, a z drugiej sprawiają, że na tłumaczach ciąży odpowiedzialność związana z trafnym przekładem, który jako slogan reklamowy trafić powinien w realia kulturowe i społeczne osób, dla których jest przeznaczony. Ten rodzaj tłumaczeń określany jest mianem transkreacji;
  • tłumaczenia medyczne – wymagają od tłumacza nie tylko wiedzy językowej, ale także tej z zakresu medycyny. Bardzo często takich tłumaczeń podejmują się osoby z wykształceniem medycznym. Ten rodzaj przekładu to przede wszystkim publikacje medyczne, instrukcje obsługi sprzętów medycznych lub dokumenty rejestracyjne leków;
  • tłumaczenia prawne – dotyczą zarówno dokumentów prawnych, do których zalicza się ustawy, wyroki, kontrakty, jak i prawniczych, obejmujących artykuły prasowe z zakresu prawa czy komentarze do ustaw;
  • tłumaczenia ekonomiczne to inaczej tłumaczenia biznesowe, wymagają rozumienia specyfiki branży oraz jej języka. Klienci biznesowi bardzo często oczekują od tłumacza szczególnej dyskrecji;
  • tłumaczenia naukowe – mogą dotyczyć różnych dziedzin, ale łączy je jedno – wysoki stopień specjalistycznej wiedzy, dlatego tłumacz angielski, który podejmuje się wykonania takiego tłumaczenia z angielskiego, powinien być również specjalistą z danej dziedziny.

Tłumaczenia (język angielski) ze względu na stosunek prawny

Ze względu na stosunek prawny wyróżnia się:

  • tłumaczenia zwykłe – są to wszystkie te tłumaczenia, gdzie nie występuje specjalistyczny język, najczęściej będzie to dotyczyło tekstów literackich albo tłumaczenia stron internetowych;
  • tłumaczenia uwierzytelnione – dotyczy wszystkich tych dokumentów, których wiarygodność musi być poświadczona przez uprawnione do tego osoby, czyli wszelkich umów i akt. Tłumaczenia takich dokumentów może podjąć się tylko i wyłącznie tłumacz przysięgły, który posiada prawo do wykonywania tego zawodu.

J. angielski – tłumaczenia. Ile kosztują?

Cena tłumaczenia będzie zależała od kilku czynników. Ważny jest rodzaj dokumentu, język, z jakiego chce się tłumaczyć oraz to, w jakim celu. Poniżej lista czynników, które będą miały wpływ na ostateczny koszt tłumaczenia:

  • tłumaczenie pisemne czy ustne – przekłady ustne rozliczane są w oparciu o stawki godzinowe natomiast pisemne mogą być rozliczane za ustandaryzowaną stronę lub w formie ryczałtu za konkretny dokument jak np. akt małżeństwa
  • zwykłe czy specjalistyczne – te pierwsze będą o wiele mniej wymagające i czasochłonne, dlatego naturalne jest, że ich cena będzie dużo niższa niż specjalistycznych tekstów wymagających fachowej wiedzy i przygotowania. Biuro tłumaczeń Advance jest biurem tłumaczeń specjalistycznych, dlatego nie dolicza żadnych dodatkowych kosztów za tego typu tłumaczenia;
  • standardowe czy przysięgłe – jeśli dokument ma być przetłumaczony do celów urzędowych, to wtedy musi się tym zająć tłumacz przysięgły, posiadający prawo do wykonywania zawodu. Będzie to droższa usługa niż tłumaczenie zwykłych tekstów. W przypadku tłumaczenia przysięgłego rozliczenie jest za 1125 znaków ze spacjami;
  • termin realizacji – wielu tłumaczy dolicza koszty w przypadku usługi ekspresowej. Korzystając z oferty biura tłumaczeń języka angielskiego Advance nie musisz się o to martwić, ponieważ nie doliczamy dodatkowych opłat, a dla stałych klientów staramy się wykonać usługę w jak najkrótszym czasie
  • język, z jakiego ma być tłumaczony tekst – teksty tłumaczone z popularnych języków europejskich będą tańsze niż mniej popularne języki. Po pierwsze w przypadku tych drugich konkurencja na rynku jest mniejsza, po drugie mniej tłumaczy, a po trzecie trudniej jest oddać kontekst kulturowy i tym samym precyzyjnie przełożyć treści;
  • forma dostarczonych dokumentów – dokument przesłany w formie nieedytowalnej wymaga większego nakładu pracy, co także wpłynie na ostateczny koszt usługi;
  • objętość tekstu – przy dużych projektach, powyżej określonej objętości zdarza się, że tłumacze decydują się na niższą cenę za stronę niż w przypadku krótszych tekstów
  • dodatkowe usługi – jak np. korekta językowa, usługi graficzne.

Ze względu na wiele czynników, które wpływają na ostateczną cenę, nie podajemy jednego konkretnego cennika, tylko przygotowujemy dla Ciebie darmową wycenę. Dzięki temu już przed rozpoczęciem pracy nad tłumaczeniem znasz całkowity koszt wykonania usługi i nie zaskoczą Cię żadne dodatkowe wydatki.

Tłumaczenia na angielski online – biuro tłumaczeń Advance

Biuro tłumaczeń języka angielskiego Advance zajmuje się tłumaczeniami specjalistycznymi, dlatego jeśli potrzebujesz dokonać przekładu audytów, raportów, instrukcji obsługi specjalistycznych sprzętów czy prac naukowych, jesteśmy do Twojej dyspozycji 7 dni w tygodniu 24 godziny na dobę. Wieloletnie doświadczenie oraz wsparcie merytoryczne specjalistów z danych dziedzin sprawiają, że nasze przekłady charakteryzują się wysoką jakością. Nie daj zwieść się niskim cenom, bo te w większości przypadków idą w parze z niską jakością, ale przy wyborze biura tłumaczeń zwróć uwagę na dodatkowe koszty. Advance w przeciwieństwie do innych nie pobiera dodatkowych opłat za przekłady specjalistyczne oraz za usługi ekspres, a całkowity koszt tłumaczenia przedstawia Ci już przed rozpoczęciem pracy nad dokumentem. Jeśli zatem zastanawiasz się, ile będzie kosztować tłumaczenie Twoich dokumentów, to skorzystaj z naszej bezpłatnej wyceny.

Tłumaczenia z i na angielski – rodzaje

Wykonujemy tłumaczenia:

  • tłumaczenia angielskie zwykłe
  • tłumaczenia specjalistyczne z angielskiego i na angielski
  • tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe) języka angielskiego
  • tłumaczenia angielskie ustne
  • tłumaczenia techniczne z i na język angielski
  • tłumaczenia angielskie dla firm
  • tłumaczenia angielskie artykułów prasowych
  • tłumaczenia instrukcji obsługi na i z języka angielskiego

Tłumaczenia angielski – dziedziny tłumaczeń

Oferujemy Państwu szeroki zakres dziedzin, w których się specjalizujemy:

  • ekonomia (tłumaczenia angielskie audytów, raportów, sprawozdań finansowych)
  • prawo (tłumaczenia z i na angielski aktów notarialnych, pełnomocnictwa, umów, statutów)
  • nauki techniczne (tłumaczenia angielskie katalogów, instrukcji obsługi sprzętu medycznego)
  • informatyka (tłumaczenia z i na angielski sprzętu komputerowego, instrukcji obsługi)
  • nauki przyrodnicze (tłumaczenia angielskie artykułów naukowych)
  • nauki humanistyczne
  • marketing

Słownik z angielskiego na polski i z polskiego na angielski

Wyjeżdżasz na weekend, urlop lub wycieczkę do kraju anglojęzycznego i potrzebujesz podstawowych zwrotów? Nie wiesz, jak zapytać o taksówkę, najbliższy dworzec kolejowy, przystanek autobusowy czy szpital? Zastanawiasz się, jak rozszyfrować tabliczki zawieszone w hotelu lub zapytać, czy możliwa jest płatność kartą za pamiątki, ale nie wiesz, jak prawidłowo sformułować zdanie? Specjalnie dla osób takich jak Ty przygotowaliśmy krótki słownik z polskiego na angielski oraz z angielskiego na polski. Znajdziesz tutaj podstawowe tłumaczenie słów oraz tłumaczenie zdań z angielskiego na polski, które najczęściej używane są w codziennych kontaktach. Nasz podstawowy słownik z polskiego na angielski oraz z ang na polski to jednak nie tłumacz długich tekstów czy kolejny internetowy translator.

Świetnie sprawdzi się jednak w roli podręcznych rozmówek, które ułatwią Ci prawidłowe przywitanie się dopasowane do pory dnia i okazji, pozwolą podziękować za pomoc czy zapytać przechodniów o drogę w miejsce, którego poszukujesz. Gotowe tłumaczenie zdań z polskiego na angielski i z angielskiego na polski ułatwi Ci poproszenie o wolniejsze mówienie, powtórzenie wypowiedzi, której nie zrozumiałeś czy wskazanie poszukiwanego adresu na mapie. Słownik angielsko polski online przygotowany przez nasze biuro pozwoli Ci bezpieczniej podróżować. Dzięki niemu poczujesz się dużo pewniej poza granicami Polski.

Słownik angielsko polski

AngielskiPolski
To the rightW prawo
To the leftW lewo
Good nightDobranoc
See you laterDo zobaczenia później
I don’t understandNie rozumiem
PleaseProszę
YesTak
NoNie
EntranceWejście
ExitWyjście
Emergency exitWyjście ewakuacyjne
Out of orderNieczynne
No smokingZakaz palenia
No entryZakaz wstępu

Słownik z polskiego na angielski

PolskiAngielski
Dzień dobry (rano)Good morning
Dzień dobry (po południu)Good afternoon
Dobry wieczórGood evening
CześćHi, hello
DziękujęThank you
ProszęPlease
Nie ma za coYou’re welcome
WiemI know
Nie wiemI don’t know
RozumiemI understand

Słownik angielsko polski zdania

AngielskiPolski
Do you speak English?Czy mówisz po angielsku?
I don’t speak EnglishNie znam angielskiego
Please speak more slowlyMógłbyś mówić wolniej?
Could you please repeat that?Czy mógłbyś to powtórzyć?
Please write it downMógłbyś to zapisać
Can you show me on the map?Czy mógłbyś mi to pokazać na mapie?
Where’s the nearest bus stop?Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy?
Where can I get a taxi?Gdzie znajdę taksówkę?
Take me to this address, pleaseProszę zabrać mnie pod ten adres
Where is the train station?Gdzie jest dworzec kolejowy?
To the airport, pleaseNa lotnisko poproszę
Do you accept credit cards?Czy akceptujecie karty kredytowe?
Where is the bank?Gdzie jest bank?
Where is the hospital?Gdzie jest szpital?

Języki, w których tłumaczymy z i na język angielski

Branże, w których wykonujemy tłumaczenia z i na język angielski

Oddziały biura tłumaczeń języka angielskiego

Rodzaje oferowanych tłumaczeń języka angielskiego

Ile kosztują tłumaczenia z i na język angielski - cennik

Podane poniżej orientacyjne ceny tłumaczenia angielski są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VAT 23%. Aby poznać dokładną cenę tłumaczenia skorzystaj z bezpłatnej wyceny.

Tłumaczenia zwykłe angielski – cennik

Cena za 1500 znaków ze spacjami. Tłumaczenia specjalistyczne – w cenie zwykłego tłumaczenia

Rodzaj tłumaczenia Cena tłumaczenia
z języka angielskiego na język polski od 26 zł
z języka polskiego na język angielski od 32 zł
z języka angielskiego na inny język obcy od 36 zł
z innego języka obcego na język angielski od 36 zł

Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) angielski – cennik

Cena za 1125 znaków ze spacjami.

Rodzaj tłumaczenia Cena tłumaczenia
z języka angielskiego na język polski od 35zł
z języka polskiego na język angielski od 45 zł
z języka angielskiego na inny język obcy od 80 zł
z innego języka obcego na język angielski od 80 zł

Tłumaczenia ustne angielski – cennik

Rodzaj tłumaczenia Cena tłumaczenia
z języka angielskiego na język polski od 143 zł
z języka polskiego na język angielski od 143 zł
z języka angielskiego na inny język obcy od 185,90 zł
z innego języka obcego na język angielski od 185,90 zł

Bezpłatna wycena

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7!

Wyceń bezpłatnie
Wysoka jakość tłumaczeń pisemnych
Bezwzględne zachowanie poufności
Krótki czas realizacji zleceń
Precyzyjna wycena tłumaczeń
Specjalizacja w wielu dziedzinach
Atrakcyjne ceny tłumaczeń pisemnych

Zobacz powiązane wpisy blogowe

Wpisy blogowe

Zobacz wszystkie wpisy
Tłumaczenia dla przemysłu maszynowego. Jak zrozumieć specyfikę języka technicznego?

2 czerwca, 2023 Advance MK

Tłumaczenia dla przemysłu maszynowego. Jak zrozumieć specyfikę języka technicznego?

Rozwój przemysłu maszynowego, czy to na poziomie krajowym, czy międzynarodowym, wymaga skutecznego komunikowania [...]
Czytaj więcej
Tłumaczenie angielskie w farmacji. Dlaczego jest tak ważne?

2 czerwca, 2023 Advance MK

Tłumaczenie angielskie w farmacji. Dlaczego jest tak ważne?

Wprowadzenie. Tłumaczenie angielskie w farmacji to obszar, który zasługuje na szczególną uwagę. Język angielski, [...]
Czytaj więcej