Tłumaczenia angielski

Tłumaczenia z języka angielskiego na dowolny język i z każdego języka na angielski

4.9/5 (45 ocen)

Bezpłatna wycena

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7!

  • Wysoka jakość tłumaczeń angielskich
  • Krótki czas realizacji zleceń
  • Specjalizacja w wielu dziedzinach
  • Bezwzględne zachowanie poufności
  • Precyzyjna wycena tłumaczeń
  • Atrakcyjne ceny tłumaczeń z i na angielski

Tłumaczenia angielski online

Jakość przekładu, rzetelność, elastyczność oraz doświadczenie pozwoliły nam stworzyć perfekcyjnie funkcjonujące biuro tłumaczeń języka angielskiego. Nasza oferta dotyczy kompleksowej realizacji tłumaczenia z języka polskiego na angielski i z angielskiego na polski. Skierowana jest do przedsiębiorstw działających na rynku krajowym i zagranicznym, ale także do osób prywatnych. Dobór właściwego tłumacza języka angielskiego specjalizującego się w danej dziedzinie przekłada się na jakość tłumaczenia na angielski, co ma swoje odzwierciedlenie w zadowoleniu klienta. Współpraca z nami zapewni Ci profesjonalną obsługę tłumaczeń, kreując pozytywy wizerunek Twojej firmy.

Biuro tłumaczeń Advance jest godnym zaufania partnerem biznesowym, co chętnie potwierdzimy w praktyce.

Tłumaczenia angielski

Biuro tłumaczeń języka angielskiego Advance – czym się zajmujemy?

Biuro tłumaczeń języka angielskiego Advance przyjmuje zamówienia 24 godziny na dobę 7 dni w tygodniu (również przez internet) i zapewnia szybkie terminy realizacji, które idą w parze z najwyższą jakością wykonanej usługi. Oferujemy:

  • zwykłe tłumaczenie z języka angielskiego,
  • tłumaczenia angielskie online przez internet,
  • tłumaczenie na język angielski oraz z języka angielskiego specjalistycznych tekstów,
  • tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe) języka angielskiego,
  • tłumaczenie angielskie ustne,
  • tłumaczenie na j. angielski oraz z angielskiego tekstów technicznych,
  • tłumaczenie języka angielskiego dla firm,
  • tłumaczenia angielskie artykułów prasowych,
  • tłumaczenie (język angielski) instrukcji obsługi.

Nasi tłumacze języka angielskiego to specjaliści, których wiedza obejmuje rozmaite branże, dzięki czemu możemy podjąć się tłumaczenia tekstów z wielu dziedzin jak:

  • ekonomia (tłumaczenie ang. audytów, raportów, sprawozdań finansowych),
  • prawo (tłumaczenia z i na angielski aktów notarialnych, pełnomocnictwa, umów, statutów),
  • nauki techniczne (angielskie tłumaczenie katalogów, instrukcji obsługi sprzętu medycznego),
  • informatyka (tłumaczenia z i na angielski sprzętu komputerowego, instrukcji obsługi),
  • nauki przyrodnicze (tłumaczenia angielskie artykułów naukowych),
  • nauki humanistyczne,
  • marketing.

Tłumacz angielski (języka angielskiego) – kim jest, jakie cechy powinien posiadać?

Zawód tłumacza to nie tylko odpowiednie wykształcenie filologiczne, specjalistyczna wiedza, ale także konkretny zbiór cech. Wykształcenie zdobyć można w każdym większym mieście. Wśród uczelni kształcących tłumaczy w Polsce można wymienić przede wszystkim Instytut Lingwistyki Stosowanej na uniwersytecie Warszawskim, ale także Uniwersytet Jagielloński, Adama Mickiewicza w Poznaniu, Rzeszowski, Toruński, Łódzki, Śląski, Wrocławski czy Warmińsko-Mazurski. Większość z tych uczelni oferuje możliwość zarówno studiów dziennych, jak i podyplomowych. Zawód tłumacza nie jest uregulowany przez przepisy prawne, chyba że mowa o tłumaczu przysięgłym.

Oprócz odpowiedniego wykształcenia profesjonalne tłumaczenie na angielski wymaga umiejętności poszukiwania informacji oraz lekkiego pióra, a nierzadko bardzo specjalistycznej wiedzy. Nie bez znaczenia jest doświadczenie. Lata tłumaczenia na angielski na pewno przekładają się na jakość wykonywanej pracy. Cechy, które powinien wykazywać tłumacz na język angielski to:

  • dokładność,
  • rzetelność,
  • sumienność,
  • poufność,
  • punktualność.

Bez wnikania w szczegóły ciężko jest poprawnie przetłumaczyć dokument, szczególnie gdy dotyczy on branży wymagającej specjalistycznej terminologii. Z punktu widzenia klienta ważnym elementem przy wyborze biura tłumaczeń jest terminowość, dlatego tak istotne jest, aby tłumacz językowy (angielski) wykazywał się punktualnością i na czas wykonywał tłumaczenia powierzonych mu dokumentów. Potrzebna jest więc w tym przypadku odpowiednia organizacja pracy. Warto wtedy takie tłumaczenie podzielić sobie na etapy i po kolei je realizować. Biuro tłumaczeń języka angielskiego Advance zatrudnia nie tylko wykwalifikowanych i doświadczonych tłumaczy, ale także, jako wsparcie merytoryczne, specjalistów z danych dziedzin jak np. lekarzy, inżynierów czy prawników.

Rodzaje tłumaczeń

Podział tłumaczeń będzie w dużej mierze zależał od przyjętych kryteriów. W zależności od prawnego aspektu tłumaczenia, autora, rodzaju tłumaczonego tekstu można wyróżnić kilka rodzajów tłumaczeń.

Tłumaczenia (angielski) – podział ze względu na sposób

To podstawowy podział tłumaczeń, który wyróżnia:

  • tłumaczenia na język angielski pisemne – to najpopularniejszy rodzaj tłumaczeń, stanowi niekiedy 100% wszystkich zleceń, jest to odtworzenie dokumentu źródłowego w formie pisemnej;
  • tłumaczenia (angielski) ustne – punktem wyjścia jest tekst mówiony w czasie rzeczywistym, wymaga od tłumacza nie tylko znajomości języka, ale także podzielności uwagi oraz pracy pod presją czasu. Wśród tłumaczeń ustnych wyróżniamy symultaniczne (tłumaczenie z języka angielskiego przebiega równocześnie) oraz konsekutywne (tłumacz najpierw wysłuchuje fragmentu tekstu, a dopiero potem go tłumaczy).

Tłumaczenia języka angielskiego ze względu na rodzaj tekstu

W tej kategorii znajdują się wszelkie dokumenty, wymagające specjalistycznej wiedzy. Do najważniejszych z nich należą:

  • tłumaczenia techniczne – dokumentacje techniczne maszyn czy książki serwisowe, to przykłady dokumentów technicznych, z którymi na co dzień musi zmierzyć się tłumacz. Wymagają one dobrego przygotowania i znajomości technicznych pojęć;
  • tłumaczenia marketingowe – są ciekawym wyzwaniem dla tłumaczy języka angielskiego. Z jednej strony dają trochę swobody, a z drugiej sprawiają, że na tłumaczach ciąży odpowiedzialność związana z trafnym przekładem, który jako slogan reklamowy trafić powinien w realia kulturowe i społeczne osób, dla których jest przeznaczony. Ten rodzaj tłumaczeń określany jest mianem transkreacji;
  • tłumaczenia medyczne – wymagają od tłumacza nie tylko wiedzy językowej, ale także tej z zakresu medycyny. Bardzo często takich tłumaczeń podejmują się osoby z wykształceniem medycznym. Ten rodzaj przekładu to przede wszystkim publikacje medyczne, instrukcje obsługi sprzętów medycznych lub dokumenty rejestracyjne leków;
  • tłumaczenia prawne – dotyczą zarówno dokumentów prawnych, do których zalicza się ustawy, wyroki, kontrakty, jak i prawniczych, obejmujących artykuły prasowe z zakresu prawa czy komentarze do ustaw;
  • tłumaczenia ekonomiczne to inaczej tłumaczenia biznesowe, wymagają rozumienia specyfiki branży oraz jej języka. Klienci biznesowi bardzo często oczekują od tłumacza szczególnej dyskrecji;
  • tłumaczenia naukowe – mogą dotyczyć różnych dziedzin, ale łączy je jedno – wysoki stopień specjalistycznej wiedzy, dlatego tłumacz angielski, który podejmuje się wykonania takiego tłumaczenia z angielskiego, powinien być również specjalistą z danej dziedziny.

Tłumaczenia (język angielski) ze względu na stosunek prawny

Ze względu na stosunek prawny wyróżnia się:

  • tłumaczenia zwykłe – są to wszystkie te tłumaczenia, gdzie nie występuje specjalistyczny język, najczęściej będzie to dotyczyło tekstów literackich albo tłumaczenia stron internetowych;
  • tłumaczenia uwierzytelnione – dotyczy wszystkich tych dokumentów, których wiarygodność musi być poświadczona przez uprawnione do tego osoby, czyli wszelkich umów i akt. Tłumaczenia takich dokumentów może podjąć się tylko i wyłącznie tłumacz przysięgły, który posiada prawo do wykonywania tego zawodu.

J. angielski – tłumaczenia. Ile kosztują?

Cena tłumaczenia będzie zależała od kilku czynników. Ważny jest rodzaj dokumentu, język, z jakiego chce się tłumaczyć oraz to, w jakim celu. Poniżej lista czynników, które będą miały wpływ na ostateczny koszt tłumaczenia:

  • tłumaczenie pisemne czy ustne – przekłady ustne rozliczane są w oparciu o stawki godzinowe natomiast pisemne mogą być rozliczane za ustandaryzowaną stronę lub w formie ryczałtu za konkretny dokument jak np. akt małżeństwa
  • zwykłe czy specjalistyczne – te pierwsze będą o wiele mniej wymagające i czasochłonne, dlatego naturalne jest, że ich cena będzie dużo niższa niż specjalistycznych tekstów wymagających fachowej wiedzy i przygotowania. Biuro tłumaczeń Advance jest biurem tłumaczeń specjalistycznych, dlatego nie dolicza żadnych dodatkowych kosztów za tego typu tłumaczenia;
  • standardowe czy przysięgłe – jeśli dokument ma być przetłumaczony do celów urzędowych, to wtedy musi się tym zająć tłumacz przysięgły, posiadający prawo do wykonywania zawodu. Będzie to droższa usługa niż tłumaczenie zwykłych tekstów. W przypadku tłumaczenia przysięgłego rozliczenie jest za 1125 znaków ze spacjami;
  • termin realizacji – wielu tłumaczy dolicza koszty w przypadku usługi ekspresowej. Korzystając z oferty biura tłumaczeń języka angielskiego Advance nie musisz się o to martwić, ponieważ nie doliczamy dodatkowych opłat, a dla stałych klientów staramy się wykonać usługę w jak najkrótszym czasie
  • język, z jakiego ma być tłumaczony tekst – teksty tłumaczone z popularnych języków europejskich będą tańsze niż mniej popularne języki. Po pierwsze w przypadku tych drugich konkurencja na rynku jest mniejsza, po drugie mniej tłumaczy, a po trzecie trudniej jest oddać kontekst kulturowy i tym samym precyzyjnie przełożyć treści;
  • forma dostarczonych dokumentów – dokument przesłany w formie nieedytowalnej wymaga większego nakładu pracy, co także wpłynie na ostateczny koszt usługi;
  • objętość tekstu – przy dużych projektach, powyżej określonej objętości zdarza się, że tłumacze decydują się na niższą cenę za stronę niż w przypadku krótszych tekstów
  • dodatkowe usługi – jak np. korekta językowa, usługi graficzne.

Ze względu na wiele czynników, które wpływają na ostateczną cenę, nie podajemy jednego konkretnego cennika, tylko przygotowujemy dla Ciebie darmową wycenę. Dzięki temu już przed rozpoczęciem pracy nad tłumaczeniem znasz całkowity koszt wykonania usługi i nie zaskoczą Cię żadne dodatkowe wydatki.

Tłumaczenia angielski cennik

Podane poniżej orientacyjne ceny są cenami netto do których należy doliczyć podatek VAT 23%. Aby poznać dokładną cenę tłumaczenia skorzystaj z bezpłatnej wyceny.

Tłumaczenia zwykłe angielski - cennik

Rodzaj tłumaczenia Tłumaczenia zwykłe angielski Tłumaczenia specjalistyne angielski
Tłumaczenia z języka angielskiego na język polski od 26 zł w cenie zwykłego tłumaczenia
Tłumaczenia z języka polskiego na język angielski od 32 zł
Tłumaczenia z języka angielskiego na inny język obcy od 36 zł
Tłumaczenia z innego języka obcego na język angielski od 36 zł

Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) angielski - cennik

Rodzaj tłumaczenia Tłumaczenia przysięgłe angielski
Tłumaczenia z języka angielskiego na język polski od 35 zł
Tłumaczenia z języka polskiego na język angielski od 45 zł
Tłumaczenia z języka angielskiego na inny język obcy od 80 zł
Tłumaczenia z innego języka obcego na język angielski od 80 zł

Tłumaczenia ustne angielski - cennik

Rodzaj tłumaczenia Tłumaczenia ustne angielski
Tłumaczenia z języka angielskiego na język polski od 143 zł
Tłumaczenia z języka polskiego na język angielski od 143 zł
Tłumaczenia z języka angielskiego na inny język obcy od 185,90 zł
Tłumaczenia z innego języka obcego na język angielski od 185,90 zł

Tłumaczenia na angielski online – biuro tłumaczeń Advance

Biuro tłumaczeń języka angielskiego Advance zajmuje się tłumaczeniami specjalistycznymi, dlatego jeśli potrzebujesz dokonać przekładu audytów, raportów, instrukcji obsługi specjalistycznych sprzętów czy prac naukowych, jesteśmy do Twojej dyspozycji 7 dni w tygodniu 24 godziny na dobę. Wieloletnie doświadczenie oraz wsparcie merytoryczne specjalistów z danych dziedzin sprawiają, że nasze przekłady charakteryzują się wysoką jakością. Nie daj zwieść się niskim cenom, bo te w większości przypadków idą w parze z niską jakością, ale przy wyborze biura tłumaczeń zwróć uwagę na dodatkowe koszty. Advance w przeciwieństwie do innych nie pobiera dodatkowych opłat za przekłady specjalistyczne oraz za usługi ekspres, a całkowity koszt tłumaczenia przedstawia Ci już przed rozpoczęciem pracy nad dokumentem. Jeśli zatem zastanawiasz się, ile będzie kosztować tłumaczenie Twoich dokumentów, to skorzystaj z naszej bezpłatnej wyceny.

Tłumaczenia z i na angielski - rodzaje

Wykonujemy tłumaczenia:

  • tłumaczenia angielskie zwykłe
  • tłumaczenia specjalistyczne z angielskiego i na angielski
  • tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe) języka angielskiego
  • tłumaczenia angielskie ustne
  • tłumaczenia techniczne z i na język angielski
  • tłumaczenia angielskie dla firm
  • tłumaczenia angielskie artykułów prasowych
  • tłumaczenia instrukcji obsługi na i z języka angielskiego

Tłumaczenia angielski - dziedziny tłumaczeń

Oferujemy Państwu szeroki zakres dziedzin, w których się specjalizujemy:

  • ekonomia (tłumaczenia angielskie audytów, raportów, sprawozdań finansowych)
  • prawo (tłumaczenia z i na angielski aktów notarialnych, pełnomocnictwa, umów, statutów)
  • nauki techniczne (tłumaczenia angielskie katalogów, instrukcji obsługi sprzętu medycznego)
  • informatyka (tłumaczenia z i na angielski sprzętu komputerowego, instrukcji obsługi)
  • nauki przyrodnicze (tłumaczenia angielskie artykułów naukowych)
  • nauki humanistyczne
  • marketing