Biuro tłumaczeń Advance oferuje profesjonalne przekłady uwierzytelnione, które charakteryzują się rzetelnością oraz elastycznością, a dodatkowo są poparte wieloletnim doświadczeniem.
Ogromna liczba zadowolonych klientów z Polski i różnych zakątków świata jest potwierdzeniem wysokiego poziomu pracy. Koniecznie sprawdź, kim jest tłumacz przysięgły języka angielskiego, co wchodzi w zakres oferty przekładów uwierzytelnionych, a także ile kosztuje skorzystanie z naszych usług. Przekonasz się wtedy, dlaczego warto postawić akurat na biuro tłumaczeń Advance.
Biuro tłumaczeń Advance jest godnym zaufania partnerem biznesowym, co chętnie potwierdzimy w praktyce.
Tłumaczenie przysięgłe angielski — nasza oferta
Nasze biuro tłumaczeń oferuje Ci profesjonalne przekłady uwierzytelnione między innymi następujących dokumentów:
- akty notarialne,
- dokumenty sądowe i pisma procesowe (na przykład orzeczenia i wyroki),
- akty stanu cywilnego,
- świadectwa pracy,
- świadectwa szkolne, dyplomy uczelni wyższych, certyfikaty,
- zaświadczenia urzędowe,
- dokumenty osobiste,
- dokumenty samochodowe,
- umowy,
- ustawy i rozporządzenia,
- faktury.
Lista rodzajów treści, które wymagają uwierzytelnienia, jest naprawdę długa. Pamiętaj o tym, że zatrudnieni przez nas specjaliści mają bardzo bogate doświadczenie, a w związku z tym żaden typ dokumentu nie stanowi dla nich problemu. Tłumacz przysięgły języka angielskiego może formułować przekłady uwierzytelnione zarówno w formie pisemnej, jak i ustnej. W tym drugim przypadku specjalista musi być obecny na przykład podczas wizyty w urzędzie, kancelarii prawnej, notarialnej lub na przykład w prokuraturze. Osobną podkategorią przekładów uwierzytelnionych, które wykonujemy, są tłumaczenia specjalistyczne języka angielskiego.
Tłumaczenia, które wykonujemy z i na język angielski
Na życzenie Klienta dokonujemy tłumaczenia ze wszystkich języków świata. Realizujemy zlecenia nawet w najbardziej wyszukanych kombinacjach językowych. Do najczęściej obsługiwanych przez nas języków należą:
- arabski
- białoruski
- bułgarski
- chiński
- chorwacki
- czeski
- duński
- estoński
- fiński
- flamandzki
- francuski
- grecki
- hiszpański
- holenderski
- islandzki
- japoński
- koreański
- litewski
- łacina
- łotewski
- macedoński
- maltański
- niderlandzki
- niemiecki
- norweski
- perski
- polski
- portugalski
- rosyjski
- rumuński
- słowacki
- słoweński
- szwedzki
- tajski
- turecki
- ukraiński
- węgierski
- wietnamski
- włoski
Tłumacz przysięgły angielskiego online — cennik
Jedna strona tłumaczeniowa to 1125 znaków ze spacjami. W sytuacji, gdy nasz specjalista rozpoczyna przekładać kolejną, liczona jest kwota pełnej następnej strony. Jeżeli zatem po przekładzie tekst ma 1500 znaków ze spacjami, klient płaci stawkę taką, jak przy 2 x 1125 zzs. Cena tłumaczeń ustnych zależy z kolei od czasu trwania przekładu. Bez względu na to, który wariant tłumaczenia jest Ci potrzebny, wyróżniają nas naprawdę atrakcyjne stawki. Sprawdź bardziej szczegółowe informacje, które dotyczą kosztów opisywanej usługi.
Rodzaj tłumaczenia | Tłumacz przysięgły cena |
---|---|
Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na język polski | od 35 zł |
Tłumacz przysięgły z języka polskiego na język angielski | od 45 zł |
Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na język włoski | od 54 zł |
Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na język francuski | od 51 zł |
Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na język czeski | od 54 zł |
Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na język ukraiński | od 51 zł |
Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na język hiszpański | od 54 zł |
Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na język słowacki | od 54 zł |
Tłumacz przysięgły z języka angielskiego na język niderlandzki | od 54 zł |
Tłumacz przysięgły język angielski — kto to jest?
Osoba zatrudniona na stanowisku tłumacza przysięgłego to językowy ekspert, który zdał pozytywnie egzamin składający się z części pisemnej oraz ustnej. W konsekwencji ekspert, który zawodowo zajmuje się tłumaczeniami przysięgłymi języka angielskiego, otrzymuje prawo do wykonywania zawodu od Ministerstwa Sprawiedliwości. Wykonywanie tej profesji wymaga doskonałej znajomości języka angielskiego, a także posiadania wykształcenia wyższego.
Zawód tłumacza od zawodu tłumacza przysięgłego języka angielskiego różni się tym, że ten drugi wymaga zdania egzaminu przed Państwową Komisją Egzaminacyjną, zaprzysiężenia (ślubowania i nadania numeru), a także wpisania na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Samo tylko perfekcyjne posługiwanie się językiem obcym nie sprawia zatem, że można zostać tłumaczem przysięgłym. Konieczne jest spełnienie następujących wymagań:
- znajomość języka polskiego,
- wykształcenie wyższe,
- niekaralność za przestępstwa umyślne, skarbowe lub nieumyślne przeciwko bezpieczeństwu w obrocie gospodarczym,
- pełna zdolność do czynności prawnych,
- posiadanie polskiego obywatelstwa lub obywatelstwa jednego z państw Unii Europejskiej, państw członkowskich EFTA (Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu lub Konfederacji Szwajcarskiej).
Tłumacz przysięgły angielskiego nie tylko doskonale posługuje się językiem Szekspira, ale również zna specyficzną i specjalistyczną terminologię. Dzięki niej możliwe jest tłumaczenie zarówno często występujących u klientów dokumentów, jak i wykonywanie przekładów specjalistycznych.
Tłumaczenia przysięgłe języka angielskiego — przekłady specjalistyczne
W tym przypadku tłumacz przysięgły angielskiego wykonuje przekład z języka Szekspira na polski bądź też w drugą stronę. Specjalistyczne tłumaczenia to takie, które wymagają znajomości terminologii specyficznej dla danej dziedziny oraz takiej, którą rzadko wykorzystuje się w powszechnym obiegu.
W związku z tym tłumaczenia specjalistyczne wymagają poświęcenia większej ilości czasu oraz zaangażowania po to, aby zgłębić tajniki przekładanej dziedziny. Niektóre biura tłumaczeń oferują określony i wąski zakres przekładanych dziedzin. Dzięki temu, że jako Advance dysponujemy szeroką siecią kontaktów z wykwalifikowanymi ekspertami, nasze możliwości są naprawdę szerokie.
Tłumaczenie przysięgłe angielski — przekład ustny
Przekład uwierzytelniony ustny musi zostać wykonany przez tłumacza przysięgłego w sytuacji, gdy komunikacja o charakterze urzędowym niesie ze sobą skutki prawne. Dla przykładu może chodzić tutaj o komunikację w kancelarii notarialnej. Treść odczytywanego aktu wymaga nierzadko uwierzytelnienia.
Podobna sytuacja zachodzi w przypadku zawierania związku małżeńskiego w urzędzie stanu cywilnego. Tego typu przekłady często wykonywane są również dla instytucji publicznych. W takich sytuacjach ze wsparcia tłumaczy uwierzytelnionych korzystają między innymi: policja, służby celne albo na przykład sąd.
Biuro tłumaczeń — dlaczego warto wybrać Advance?
Przede wszystkim jesteśmy doświadczonymi profesjonalistami i z zaangażowaniem świadczymy usługi dla naszych klientów. Podstawową zaletą, która płynie z korzystania z biura tłumaczeń Advance, jest możliwość uzyskania najwyższej jakości przekładu wraz z weryfikacją zgodną z wysokimi normami tłumaczeń. Pieczęć naszego specjalisty zobowiązuje i odpowiada on prawnie za prawdziwość tego, co zostało przetłumaczone. Wszystkie usługi realizujemy błyskawicznie, co zdecydowanie zasługuje na uwagę. Klienci z różnych zakątków świata cenią tłumaczenia przysięgłe języka angielskiego od Advance także za atrakcyjne ceny. Serdecznie zapraszamy do skorzystania z naszej oferty!