Tłumaczenia dokumentów

Zobacz jak oceniają nas klienci
5/5 - (59 votes)

Nawiązujesz współpracę z zagranicznym kontrahentem i potrzebujesz precyzyjnego przekładu umowy? A może wyjeżdżasz za granicę do pracy i musisz przetłumaczyć dyplom ukończenia studiów, zaświadczenie ukończonych szkoleń lub świadectwo pracy? Zapraszamy do skorzystania z naszych usług. Oferujemy tłumaczenie dokumentów na zlecenie osób indywidualnych, firm oraz instytucji.

Biuro tłumaczeń Advance wykonuje przekłady zwykłe i przysięgłe. Współpracujemy z tłumaczami wielu języków europejskich i światowych, co pozwala nam realizować także niestandardowe zlecenia. Działamy jako biuro tłumaczeń technicznych i specjalistycznych, dlatego tłumaczenie dokumentów samochodowych, instrukcji obsługi maszyn lub sprzętu czy norm produkcyjnych nie stanowi dla nas żadnego problemu. Dowiedz się, jakie dokumenty najczęściej tłumaczymy, poznaj przekładane języki i skorzystaj z pomocy doświadczonego eksperta.

Tłumaczenia dokumentów – jakie przekłady wykonujemy najczęściej?

Wykonujemy tłumaczenia dokumentów prywatnych oraz firmowych. Najczęściej dokonujemy przekładów:

  • umów – m.in. umowy kupna-sprzedaży, dzierżawy, wynajmu, o pracę, cywilnoprawne,
  • instrukcji obsługi – jako biuro tłumaczeń technicznych posiadamy bogate doświadczenie w translacjach instrukcji obsługi maszyn produkcyjnych, sprzętów i urządzeń,
  • sprawozdań finansowych – oferujemy pojedyncze tłumaczenia dokumentów oraz możemy podjąć się stałej współpracy ze spółkami prawa handlowego,
  • norm – nasi tłumacze posiadają doświadczenie w przekładach norm działania przedsiębiorstw, produkcyjnych oraz innych dla wielu różnych branż,
  • certyfikatów unijnych – współpracujemy ze specjalistami doskonale orientującymi się w przepisach prawa UE,
  • aktów notarialnych – przekładamy testamenty, darowizny, dokumentów spadkowe oraz inne umowy w formie aktu notarialnego,
  • dokumentów samochodowych – tłumaczenie dokumentów potrzebnych do rejestracji w Wydziale Komunikacji samochodu kupionego za granicą (umowy kupna-sprzedaży, karty pojazdu, dowody rejestracyjne, dowody własności, faktury za płatność itp.),
  • dokumentów osobistych – wykonujemy tłumaczenia przysięgłe dokumentów tożsamości (dowody osobiste, paszporty itp.), aktów USC (akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu), świadectw szkolnych, dyplomów ukończenia uczelni, świadectw potwierdzających ukończenie kursów,
  • wyciągów z KRS,
  • dokumentów sądowych – tłumaczymy wyroki, orzeczenia, pozwy itp.,
  • dokumentacji medycznej – tłumaczenie historii leczenia, kart szpitalnych itp.

Tłumaczenia dokumentów – jakie języki tłumaczymy?

Wykonujemy:

  • tłumaczenia dokumentów angielskie,
  • tłumaczenia dokumentów niemieckie,
  • tłumaczenia dokumentów włoskie,
  • tłumaczenia dokumentów czeskie,
  • tłumaczenia dokumentów francuskie,
  • tłumaczenia dokumentów hiszpańskie,
  • tłumaczenia dokumentów rosyjskie,
  • tłumaczenia dokumentów słowackie,
  • tłumaczenia dokumentów ukraińskie,
  • tłumaczenia dokumentów niderlandzkie,
  • tłumaczenia dokumentów rumuńskie,
  • tłumaczenia dokumentów chińskie,

Potrzebujesz tłumaczenia dokumentów w innym języku? Zapraszamy do kontaktu – dobierzemy tłumacza zwykłego lub przysięgłego, który przygotuje przekład w dowolnym języku świata.

Tłumaczenia dokumentów na angielski

Język angielski jest używany w międzynarodowych kontaktach biznesowych, urzędowych i dyplomatycznych. W naszym biurze tłumaczeń możesz zamówić tłumaczenia dokumentów na angielski, które stanowią jedną z naszych najpopularniejszych usług. Współpracujemy z doświadczonymi tłumaczami przysięgłymi, którzy sprawnie przełożą każdy dokument prywatny lub firmowy i opatrzą go pieczęcią uwierzytelniającą.

Tłumaczenia dokumentów – cennik

Zapraszamy do zapoznania się z poniższymi tabelami, które zawierają orientacyjne ceny za tłumaczenia dokumentów. Stosujemy stawki za stronę tłumaczeniową obejmującą 1500 znaków ze spacjami. Sprawdź i oszacuj przybliżone koszty realizacji swojego zlecenia.

Rodzaj tłumaczeniaTłumaczenia dokumentów
Tłumaczenia dokumentów z języka angielskiego na język polskiod 26 zł
Tłumaczenia dokumentów z języka polskiego na język angielskiod 32 zł
Tłumaczenia dokumentów z języka niemieckiego na język polskiod 26 zł
Tłumaczenia dokumentów z języka polskiego na język niemieckiod 32 zł
Tłumaczenia dokumentów język włoskiod 37 zł
Tłumaczenia dokumentów język francuskiod 26 zł
Tłumaczenia dokumentów język czeskiod 41 zł
Tłumaczenia dokumentów język ukraińskiod 26 zł
Tłumaczenia dokumentów język hiszpańskiod 37 zł
Tłumaczenia dokumentów język słowackiod 41 zł
Tłumaczenia dokumentów język niderlandzkiod 68 zł

Bezpłatna wycena

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7!

Wyceń bezpłatnie
Wysoka jakość tłumaczeń pisemnych
Bezwzględne zachowanie poufności
Krótki czas realizacji zleceń
Precyzyjna wycena tłumaczeń
Specjalizacja w wielu dziedzinach
Atrakcyjne ceny tłumaczeń pisemnych

Tłumaczenia dokumentów – czym się wyróżnia ten typ przekładów?

Wykonujemy tłumaczenia dokumentów online i w formie papierowej z zakresu prawa, administracji, rachunkowości, medycyny oraz techniki. Tłumacz dokumentów musi doskonale znać terminologię z zakresu prawa, orientować się w aktualnych przepisach i normach obowiązujących w kraju, na którego język przekłada treść. Dokumentacja administracji państwowej i samorządowej czy pisma sądowe przygotowywane są według formalnych wytycznych, dlatego bardzo ważne jest zachowanie obowiązującego układu.

Warto pamiętać, że tłumaczenie dokumentów na angielski, niemiecki, francuski lub inny język wymaga translacji nie tylko treści głównej, ale także wszystkich podpisów, dat, pieczątek i innych elementów formalnych. Tłumacz nie może pominąć żadnej części, ponieważ taka translacja mogłaby zostać podważona i uznana za nieważną w świetle przepisów.

Profesjonalny tłumacz dokumentów otrzymuje od Klientów zapisy, które bardzo często zawierają dane osobowe oraz informacje poufne i wrażliwe. Należy bezwzględnie zachować tajemnicę, aby żadne dane nie wyciekły na zewnątrz. Dotyczy to zarówno treści prywatnych, jak i dokumentów przedsiębiorstw, którym zależy, aby zawarte informacje nie przedostały się np. do konkurencji.

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów

Biuro tłumaczeń Advance pracuje z tłumaczami przysięgłymi różnych języków. Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, która posiada potwierdzone kompetencje językowe i jest zobligowana jest do przestrzenia zasad etyki zawodowej. Każdy taki specjalista zdaje dwuetapowy egzamin organizowany przez Ministerstwo Sprawiedliwości (część pisemna i ustna). Dopiero po pozytywnym przejściu egzaminu i złożeniu specjalnej przysięgi, tłumacz otrzymuje pieczęć i trafia na ogólnodostępną listę prowadzoną przez organy państwowe. Dzięki temu tłumaczenie przysięgłe dokumentów wykonywane jest jedynie przez osoby w pełni kompetentne. Są one zobowiązane do najwyższej staranności przekładu i zachowania poufności powierzonych danych.

Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe dokumentów, które są opatrywane pieczęcią uwierzytelniającą. Pieczęć jest potrzebna, aby przekład zyskał ważność w świetle przepisów prawa i mógł zostać uznany za dokument urzędowy. Uwierzytelnienie jest niezbędne m.in. dla dokumentów stanu cywilnego, sądowych, administracyjnych, notarialnych czy samochodowych.

Tłumacz dokumentów online

Biuro tłumaczeń Advance swoją siedzibę ma w Będzinie, ale wykonujemy również tłumaczenia dokumentów online. Wystarczy, że prześlesz nam skany, a my przydzielimy je tłumaczowi o odpowiedniej specjalizacji, który zajmie się realizacją Twojego zlecenia. Nasz tłumacz online może przełożyć również dokumenty urzędowe wymagające pieczęci tłumacza przysięgłego. W tym przypadku, możesz dostarczyć lub przesłać dokumenty w formie papierowej. Istnieje także możliwość tłumaczenia dokumentów online i opatrzenia ich podpisem kwalifikowanym. Zalecamy jednak sprawdzenie, czy urząd, który wymaga przekładu, honoruje taką formę.

Biuro tłumaczeń Advance – dlaczego warto nam zlecić tłumaczenie dokumentów?

Oferujemy tłumaczenia dokumentów zwykłych i przysięgłych w oparciu o ustandaryzowane procedury i bogate doświadczenie. Gwarantujemy:

  • najwyższy poziom merytoryczny przekładu,
  • zachowanie ścisłych wymogów formalnych, których wymaga tłumaczenie dokumentów urzędowych,
  • możliwość zamówienia przekładów instrukcji obsługi i innych dokumentów technicznych wymagających znajomości specjalistycznego słownictwa,
  • konkurencyjne ceny tłumaczeń,
  • bezwzględne zachowanie poufności powierzonych danych.

Wpisy blogowe

Zobacz wszystkie wpisy
Co można robić, gdy się zna języki obce?

2 grudnia, 2022 Adam

Co można robić, gdy się zna języki obce?

Nie od dziś wiadomo, że znajomość języków obcych poszerza horyzonty i otwiera niedostępne dotąd ścieżki [...]
Czytaj więcej

30 listopada, 2022 mirek.advance

Język angielski w biznesie

Nie ma wątpliwości, że język angielski stał się globalnym językiem biznesu. W dzisiejszym połączonym świecie, [...]
Czytaj więcej