%htitle%

Tłumacz techniczny, tłumaczenia techniczne

Zobacz jak oceniają nas klienci
4.9/5 - (92 votes)

Potrzebny Ci tłumacz techniczny? W Advance tłumaczenia techniczne to nasza specjalność. Jakość tłumaczeń, rzetelność, elastyczność oraz doświadczenie pozwoliły nam stworzyć perfekcyjnie funkcjonujące biuro tłumaczeń języków obcych. Nasza oferta dotyczy kompleksowej realizacji tłumaczenia z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na polski. Skierowana jest do przedsiębiorstw działających na rynku krajowym i zagranicznym, ale także do osób prywatnych.

Dobór właściwego tłumacza technicznego, specjalizującego się w danej dziedzinie, przekłada się na jakość tłumaczenia na język obcy. To ma swoje odzwierciedlenie w zadowoleniu klienta. Współpraca z nami zapewni Ci profesjonalną obsługę tłumaczeń, kreując pozytywny wizerunek Twojej firmy.

Profesjonalne biuro tłumaczeń technicznych Advance jest godnym zaufania partnerem biznesowym, co chętnie potwierdzimy w praktyce. Każde nasze tłumaczenia techniczne jest nie tylko precyzyjne, ale także dostosowane do specyfiki branży, w której działasz. Nasz tłumacz techniczny gwarantuje, że każde tłumaczenie będzie zrozumiałe dla odbiorcy, niezależnie od jego wiedzy technicznej.

Zaufaj naszemu doświadczeniu i profesjonalizmowi. Wybierz Biuro Tłumaczeń Advance – lidera w dziedzinie tłumaczeń technicznych.

ISO 27001
ISO 17100
ISO 9001

Spis treści

Różnorodność tłumaczeń technicznych. Gdzie znajduje zastosowanie praca tłumacza technicznego?

Tłumacz techniczny angielskiego (i każdego innego języka) to specjalista, który zna się na wielu dziedzinach. Jego praca nie ogranicza się tylko do jednej branży. Oto niektóre z obszarów, w których tłumacz techniczny może wykonywać swoje zadania.

Tłumaczenia tekstów technicznych – branże

  • Inżynieria – tłumaczenia techniczne są kluczowe w wielu specjalizacjach inżynierskich, takich jak inżynieria mechaniczna, elektryczna, chemiczna czy budowlana. Tłumacz techniczny ma za zadanie tłumaczyć specyfikacje techniczne, manuale użytkownika, dokumentacje projektowe oraz inne materiały techniczne.
  • Medycyna – w dziedzinie medycyny tłumaczenia techniczne dotyczą różnorodnych dokumentów, takich jak instrukcje obsługi sprzętu medycznego, opisy procedur medycznych, artykuły naukowe oraz dokumentacje medyczne.
  • IT – w sektorze IT tłumacz techniczny zajmuje się przekładem dokumentacji technicznej, manuali oprogramowania, dokumentacji API oraz artykułów dotyczących najnowszych technologii.
  • Energetyka – w tej branży tłumacz techniczny koncentruje się na tłumaczeniu dokumentacji związanej z produkcją i dystrybucją energii, takiej jak manuale urządzeń energetycznych, specyfikacje techniczne oraz dokumentacje projektowe.
  • Automatyka i robotyka – w tej dziedzinie tłumacz techniczny przekłada instrukcje dla robotów, specyfikacje techniczne oraz dokumentacje projektowe.
  • Przemysł chemiczny – tłumacz techniczny w tej branży ma za zadanie tłumaczyć specyfikacje techniczne, manuale sprzętu chemicznego oraz dokumentacje projektowe.

Tłumacz techniczny angielski (oraz na inne języki) to niezastąpiony specjalista w wielu dziedzinach. Jego praca jest niezbędna do prawidłowego funkcjonowania wielu sektorów przemysłu i nauki.

tłumacz techniczny

Jak wygląda realizacja tłumaczenia technicznego

Tłumaczenia specyfikacji technicznych to proces, który wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka, ale także zrozumienia specyficznych terminów technicznych i kontekstu, w którym są one używane. Poniżej przedstawiamy, jak wygląda realizacja tłumaczenia technicznego.

  • Zrozumienie kontekstu – pierwszym krokiem w realizacji tłumaczenia technicznego jest zrozumienie kontekstu dokumentu. Tłumacz musi zrozumieć, do czego służy dokument, kto będzie jego odbiorcą i jakie są specyficzne wymagania związane z tłumaczeniem.
  • Badanie i przygotowanie – następnie tłumacz przeprowadza badania, aby zrozumieć specyficzne terminy techniczne używane w dokumencie. Może to obejmować konsultacje z ekspertami w danej dziedzinie, przeglądanie podobnych dokumentów lub korzystanie z specjalistycznych słowników i baz danych terminologicznych.
  • Tłumaczenie – po zrozumieniu kontekstu i terminologii, tłumacz przystępuje do tłumaczenia dokumentu. W tym etapie tłumacz musi dokładnie tłumaczyć treść, zachowując jednocześnie jej oryginalne znaczenie i ton.
  • Redakcja i korekta – po zakończeniu tłumaczenia, dokument jest sprawdzany pod kątem błędów językowych, nieścisłości terminologicznych i innych potencjalnych problemów. W tym etapie tłumacz może skonsultować się z innymi ekspertami lub skorzystać z usług redaktora, aby upewnić się, że tłumaczenie jest precyzyjne i profesjonalne.
  • Dostarczenie tłumaczenia – tłumaczenie jest dostarczane klientowi. W zależności od specyficznych wymagań, może to obejmować dostarczenie tłumaczenia w określonym formacie, zgodnie z określonym harmonogramem lub z dodatkowymi usługami, takimi jak notaryzacja tłumaczenia.

W Advance oferujemy także usługi takie jak tłumacz techniczny online.

Chcesz wiedzieć ile kosztuje twoje Tłumaczenie? Sprawdź za Darmo!

Nie zostawiaj niczego przypadkowi, kiedy chodzi o Twoje tłumaczenia.
W Biurze Tłumaczeń Advance oferujemy bezpłatne, niezobowiązujące wyceny dla wszystkich naszych potencjalnych klientów.

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7
Otrzymaj wycenę nawet w 25 min!

Najczęściej zadawane pytania.

Czym są tłumaczenia techniczne?

Tłumaczenia techniczne to proces tłumaczenia dokumentów technicznych z jednego języka na inny. Mogą to być instrukcje obsługi, specyfikacje techniczne, dokumentacje projektowe, artykuły naukowe i wiele innych.

Kto wykonuje tłumaczenia techniczne?

Tłumaczenia techniczne wykonuje tłumacz techniczny, który jest specjalistą w danej dziedzinie technicznej i ma odpowiednie umiejętności językowe.

W jakich dziedzinach stosuje się tłumaczenia techniczne?

Tłumaczenia techniczne stosuje się w wielu dziedzinach, takich jak inżynieria, medycyna, IT, energetyka, automatyka i robotyka, przemysł chemiczny i wiele innych.

Czy tłumaczenia techniczne są trudne?

Tłumaczenia techniczne mogą być trudne ze względu na specyfikę języka technicznego i konieczność zrozumienia skomplikowanych koncepcji technicznych. Dlatego też tłumacz techniczny musi być specjalistą w danej dziedzinie.

Jakie są korzyści z korzystania z profesjonalnych tłumaczeń technicznych?

Korzystanie z profesjonalnych tłumaczeń technicznych gwarantuje, że tłumaczenie będzie precyzyjny i zrozumiały dla odbiorcy. Może to przyczynić się do zwiększenia zadowolenia klienta, poprawy wizerunku firmy i zwiększenia efektywności komunikacji.

Czy tłumaczenia techniczne są drogie?

Koszt tłumaczeń technicznych może się różnić w zależności od wielu czynników, takich jak złożoność tekstu, wymagany czas na tłumaczenie, specjalizacja tłumacza i wiele innych. Warto jednak pamiętać, że profesjonalne tłumaczenia techniczne są inwestycją, która przynosi korzyści w długim terminie.

Języki tłumaczeń technicznych w jakich oferujemy tłumaczenia.

Nasi tłumacze techniczni oferują:

  • tłumaczenia techniczne angielskie (na przykład angielski techniczny online),
  • tłumaczenia specjalistyczne angielskie,
  • tłumaczenia techniczne włoskie,
  • tłumaczenia specjalistyczne włoskie,
  • tłumaczenia techniczne niemieckie,
  • tłumaczenia specjalistyczne niemieckie,
  • tłumaczenia techniczne czeskie,
  • tłumaczenia specjalistyczne czeskie,
  • tłumaczenia techniczne francuskie,
  • tłumaczenia specjalistyczne francuskie,
  • tłumaczenia techniczne hiszpańskie,
  • tłumaczenia specjalistyczne hiszpańskie,
  • tłumaczenia techniczne słowackie,
  • tłumaczenia specjalistyczne słowackie,
  • tłumaczenia techniczne ukraińskie,
  • tłumaczenia specjalistyczne ukraińskie, a także
  • tłumaczenia techniczne niderlandzkie oraz
  • tłumaczenia specjalistyczne niderlandzkie.

Bezpłatna wycena

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7!

Wyceń bezpłatnie
Wysoka jakość tłumaczeń pisemnych
Bezwzględne zachowanie poufności
Krótki czas realizacji zleceń
Precyzyjna wycena tłumaczeń
Specjalizacja w wielu dziedzinach
Atrakcyjne ceny tłumaczeń pisemnych

Tłumaczenia techniczne – najczęściej wykonywane

Tłumaczenia techniczne są nieodłącznym elementem działalności wielu firm, zwłaszcza tych, które prowadzą działalność na arenie międzynarodowej. W Biurze Tłumaczeń Advance specjalizujemy się w tłumaczeniach technicznych, dostarczając precyzyjne i profesjonalne tłumaczenie, które spełniają specyficzne wymagania naszych klientów.

Instrukcje obsługi

Eksport produktów na terenie Unii Europejskiej zawsze wiąże się z koniecznością dostarczenia instrukcji obsługi w języku kraju docelowego. Nasz zespół tłumaczy technicznych posiada specjalistyczną wiedzę w różnych branżach, co pozwala na precyzyjne tłumaczenie instrukcji obsługi.

Instrukcje BHP

Bezpieczeństwo jest kluczowe w każdym miejscu pracy, dlatego tłumaczenie instrukcji BHP jest jednym z najczęściej wykonywanych zadań przez naszych tłumaczy.

Dokumentacja techniczna

Dokumentacja techniczna, tak jak specyfikacje produktów czy procesy technologiczne, wymaga precyzyjnego tłumaczenia, które gwarantuje zrozumienie i poprawne zastosowanie technologii.

Katalogi

Tłumaczenie katalogów produktów pozwala firmom na skuteczne dotarcie do międzynarodowych klientów. Nasze tłumaczenia są dokładne i uwzględniają specyfikę rynku docelowego.

Materiały szkoleniowe

Materiały szkoleniowe są kluczowe dla rozwoju i edukacji pracowników. Nasze tłumaczenia pomagają firmom w efektywnym przekazywaniu wiedzy w różnych językach.

Procedury postępowania

Precyzyjne tłumaczenie procedur postępowania jest kluczowe dla zapewnienia, że wszyscy pracownicy rozumieją i przestrzegają zasad firmy.

Tłumacz techniczny – jaki powinien być?

Wyłącznie osoby z doświadczeniem, a także wiedzą na temat tłumaczonych treści, mogą zostać tłumaczami technicznymi. Biuro tłumaczeń technicznych Advance z tego powodu zatrudnia wyłącznie profesjonalistów. Dzięki temu, że doskonale znamy naszą kadrę, wiemy, kto może podjąć się konkretnego zlecenia. Powierzamy tłumaczenie tekstów technicznych takim osobom, które najlepiej sprawdzą się w konkretnej branży. Tłumacz techniczny powinien także być świadomym odpowiedzialności, która na nim spoczywa.

Biuro Tłumaczeń Advance

Tłumaczenie tekstów technicznych — jakie są ważne aspekty?

Tłumaczenie tekstów technicznych wymaga używania branżowego słownictwa. Z tego też powodu teksty techniczne stanowią bardzo specyficzną grupę

Aby dobrze przetłumaczyć teksty techniczne konieczne jest także posiadanie doświadczenia. Ta cecha naszych specjalistów gwarantuje Ci, że zlecenia wykonujemy z dbałością o wszystkie detale, a całość tłumaczenia jest spójna.

Tłumacz techniczny – na co musi zwrócić uwagę, gdy tłumaczy instrukcję?

Tłumaczenie instrukcji obsługi wymaga specjalistycznej wiedzy. Ważne jest również, aby treść instrukcji nie zawierała żadnego znaku autora lub subiektywizmu. Język powinien być suchy, zrozumiały i zwykle uproszczony. Dzięki temu każdy, kto przeczyta instrukcję, powinien ją zrozumieć bez najmniejszych problemów.

Tłumaczenie tekstu technicznego, a także tłumaczenie tekstów specjalistycznych

Nieprecyzyjna diagnoza choroby może być sporym problemem dla osoby chorującej. To tylko jeden z przykładów ilustrujących, jak ważne jest stuprocentowe przetłumaczenie tekstów technicznych. Perfekcyjna znajomość języka obcego to w tym przypadku nie wszystko. Konieczna jest bowiem również znajomość tłumaczonej specjalizacji. Może być to na przykład branża medyczna, informatyka lub prawo.

Tłumaczenia specjalistyczne – czego wymagają od tłumacza technicznego?

Tłumaczenia specjalistyczne wymagają od tłumacza technicznego między innymi posługiwania się branżowym słownictwem. Z tego też powodu poziom językowy specjalisty musi być jak najwyższy. Docelowy język to na przykład język obcy: prawniczy, urzędowy, marketingowy, medyczny lub informatyczny etc. Z całą pewnością liczy się dokładność, rzetelność i staranność. Biuro Tłumaczeń Advance zatrudnia tłumaczy technicznych, którzy są w pełni świadomi odpowiedzialności spoczywającej na osobach wykonujących tłumaczenie specjalistyczne.

Dla kogo tłumacz techniczny pisze tłumaczenia techniczne i specjalistyczne?

Ofertę naszych tłumaczeń technicznych oraz specjalistycznych kierujemy do różnorodnych klientów. Są to zarówno pojedynczy odbiorcy, jak i mniejsi oraz więksi przedsiębiorcy. Niektórzy z nich muszą przekazać taki dokument organom państwowym. Czasami pacjenci, którzy leczyli się za granicą i zgromadzili tam sporą kartotekę, chcą okazać ją lekarzowi w innym kraju. W jeszcze innych sytuacjach z tłumaczeń technicznych i specjalistycznych wykonywanych przez tłumacza technicznego korzysta świat nauki, biznesu, polityki oraz reklamy.

Jakie są przykłady tłumaczeń specjalistycznych? Jakie są efekty pracy tłumacza technicznego?

Tłumaczenie tekstów specjalistycznych wykonywane przez tłumaczy technicznych bardzo często przydaje się w branżach, takich jak na przykład: medycyna i farmacja, prawo, a także inżynieria oraz technika. Tłumaczenie protokołów badań, sprawozdań z badań okresowych, a także korespondencji lekarskiej to tylko niektóre rodzaje tekstów specjalistycznych. Korespondencja wewnętrzna spółek, dokumenty związane z ubezpieczycielem, a także zeznania świadków to część pracy tłumaczy specjalistycznych. Dokumenty związane z bezpieczeństwem i higieną pracy oraz instrukcje to z kolei przykłady tekstów specjalistycznych dotyczących techniki oraz inżynierii.

Tłumaczenia techniczne online – zlecaj wygodnie

W dobie cyfryzacji, tłumaczenia techniczne online stają się coraz bardziej popularne. W Biurze Tłumaczeń Advance oferujemy profesjonalne tłumaczenia techniczne online, które są dostępne dla każdego, kto potrzebuje szybkiego i precyzyjnego tłumaczenia dokumentów technicznych.

Zachęcamy do skorzystania z naszego formularza wyceny, który pozwoli Ci szybko i łatwo otrzymać szacunkowy koszt tłumaczenia. Wystarczy, że wypełnisz formularz, a my zajmiemy się resztą.

Oto kilka korzyści z korzystania z naszych usług tłumaczeń technicznych online. Poznaj je!

  • Szybkość: dzięki naszym usługom online, proces tłumaczenia jest znacznie szybszy. Wystarczy przesłać nam dokumenty, a my zajmiemy się resztą.
  • Wygoda: nie musisz już martwić się o dostarczenie dokumentów do biura tłumaczeń. Wszystko odbywa się online, co oznacza, że możesz skorzystać z naszych usług, niezależnie od miejsca, w którym się znajdujesz.
  • Profesjonalizm: nasz zespół składa się z doświadczonych tłumaczy technicznych, którzy gwarantują najwyższą jakość tłumaczeń.
  • Dostępność: nasze usługi są dostępne 24/7, co oznacza, że zawsze jesteśmy gotowi, aby Ci pomóc.
  • Bezpieczeństwo: gwarantujemy pełne bezpieczeństwo przesyłanych dokumentów. Dbamy o prywatność naszych klientów i zapewniamy, że wszystkie przekazywane nam informacje są chronione.

Zaufaj profesjonalizmowi i doświadczeniu Biura Tłumaczeń Advance. Skorzystaj z naszego formularza wyceny i odkryj korzyści płynące z tłumaczeń technicznych online.

Chcesz wiedzieć ile kosztuje twoje Tłumaczenie? Sprawdź za Darmo!

Nie zostawiaj niczego przypadkowi, kiedy chodzi o Twoje tłumaczenia.
W Biurze Tłumaczeń Advance oferujemy bezpłatne, niezobowiązujące wyceny dla wszystkich naszych potencjalnych klientów.

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7
Otrzymaj wycenę nawet w 25 min!

Biuro tłumaczeń technicznych — co nas wyróżnia?

Wyróżnia nas między innymi fakt, że nie pobieramy dodatkowych opłat za ekspresowe wykonanie usługi. Dla stałych klientów zawsze staramy się realizować zlecenia w jak najszybszym terminie. Nie doliczamy dodatkowych kosztów za tłumaczenia techniczne oraz co ważne, jeszcze przed wykonaniem tłumaczenia podajemy jego całkowity koszt. Oferujemy usługi takie jak np.:

  • tłumacz techniczny polsko-angielski,      
  • tłumacz angielsko-polski techniczny.

Tłumaczmy na ponad 40 języków świata. Jako doświadczone biuro tłumaczeń realizujemy profesjonalne tłumaczenia dokumentów, a każdy nasz tłumacz przysięgły to prawdziwy specjalista.

Biuro Tłumaczeń technicznych — jakie są ceny?

Poniżej opublikowaliśmy orientacyjne ceny za tłumaczenia techniczne oraz tłumaczenia specjalistyczne.

Cena za 1500 znaków ze spacjami.

Rodzaj tłumaczeniaTłumaczenia techniczne
Tłumaczenia techniczne z języka angielskiego na język polskiod 26 zł
Tłumaczenia techniczne z języka polskiego na język angielskiod 32 zł
Tłumaczenia techniczne z języka niemieckiego na język polskiod 26 zł
Tłumaczenia techniczne z języka polskiego na język niemieckiod 32 zł
Tłumaczenia techniczne język włoskiod 37 zł
Tłumaczenia techniczne język francuskiod 26 zł
Tłumaczenia techniczne język czeskiod 41 zł
Tłumaczenia techniczne język ukraińskiod 26 zł
Tłumaczenia techniczne język hiszpańskiod 37 zł
Tłumaczenia techniczne język słowackiod 41 zł
Tłumaczenia techniczne język niderlandzkiod 68 zł

Wpisy blogowe

Zobacz wszystkie wpisy

23 lipca, 2024 Advance MK

Dlaczego Skonsolidowane Sprawozdanie Finansowe i Połączone Sprawozdanie Wymaga Doskonałych Tłumaczeń?

W skomplikowanej rzeczywistości biznesowej, precyzyjna komunikacja finansowa jest kluczowa dla sukcesu. Skonsolidowane [...]
Czytaj więcej

12 lipca, 2024 Advance MK

Tłumaczenie zwykłe a przysięgłe – poznaj różnice między nimi

W artykule wyjaśnimy, czym różni się tłumaczenie zwykłe a przysięgłe, jaka jest ich moc prawna oraz jakie [...]
Czytaj więcej