Jakość przekładu, rzetelność, elastyczność oraz doświadczenie pozwoliły nam stworzyć perfekcyjnie funkcjonujące biuro tłumaczeń jęyków obcych. Nasza oferta dotyczy kompleksowej realizacji tłumaczenia z języka polskiego na języki obce i z języków obcych na polski. Skierowana jest do przedsiębiorstw działających na rynku krajowym i zagranicznym, ale także do osób prywatnych. Dobór właściwego tłumacza specjalizującego się w danej dziedzinie przekłada się na jakość tłumaczenia na język obcy, co ma swoje odzwierciedlenie w zadowoleniu klienta. Współpraca z nami zapewni Ci profesjonalną obsługę tłumaczeń, kreując pozytywy wizerunek Twojej firmy.
Biuro tłumaczeń Advance jest godnym zaufania partnerem biznesowym, co chętnie potwierdzimy w praktyce.
Tłumaczenia ustne – rodzaje
Oferujemy następujące rodzaje tłumaczeń ustnych:
- tłumaczenia ustne konsekutywne
- tłumaczenia ustne symultaniczne kabinowe
- tłumaczenia ustne symultaniczne szeptane
- tłumaczenia ustne uwierzytelnione, czyli przysięgłe
Na życzenie klienta zapewniamy także obsługę tłumaczeniową podczas spotkań biznesowych, negocjacji oraz rozmów handlowych, wizyt u notariusza i w trakcie ceremonii zawarcia związku małżeńskiego.
Organizujemy ustne tłumaczenia bez względu na dzielącą nas od klienta odległość.
Języki, w których tłumaczymy ustnie
Na życzenie Klienta dokonujemy tłumaczenia ze wszystkich języków świata. Realizujemy zlecenia nawet w najbardziej wyszukanych kombinacjach językowych. Do najczęściej obsługiwanych przez nas języków należą:
- angielski
- arabski
- białoruski
- bułgarski
- chiński
- chorwacki
- czeski
- duński
- estoński
- fiński
- flamandzki
- francuski
- grecki
- hiszpański
- holenderski
- islandzki
- japoński
- koreański
- litewski
- łacina
- łotewski
- macedoński
- maltański
- niderlandzki
- niemiecki
- norweski
- perski
- polski
- portugalski
- rosyjski
- rumuński
- słowacki
- słoweński
- szwedzki
- tajski
- turecki
- ukraiński
- węgierski
- wietnamski
- włoski
Tłumaczenia ustne — cena
Jedna strona tłumaczeniowa ma 1500 znaków ze spacjami. Poniżej znajduje się orientacyjny cennik. Jeżeli jesteś zainteresowany skorzystaniem z oferty tłumaczeń ustnych uwierzytelnionych, skontaktuj się z nami i ustalimy cenę indywidualnie.
Podane ceny dotyczą 1 godziny zegarowej tłumaczenia ustnego.
Rodzaj tłumaczenia | Tłumaczenia ustne |
---|---|
Tłumaczenia ustne z języka angielskiego na język polski | od 143 zł |
Tłumaczenia ustne z języka polskiego na język angielski | od 143 zł |
Tłumaczenia ustne z języka niemieckiego na język polski | od 143 zł |
Tłumaczenia ustne z języka polskiego na język niemiecki | od 143 zł |
Tłumaczenia ustne język włoski | od 185,90 zł |
Tłumaczenia ustne język francuski | od 185,90 zł |
Tłumaczenia ustne język czeski | od 185,90 zł |
Tłumaczenia ustne język ukraiński | od 185,90 zł |
Tłumaczenia ustne język hiszpański | od 185,90 zł |
Tłumaczenia ustne język słowacki | od 185,90 zł |
Tłumaczenia ustne język niderlandzki | od 185,90 zł |
Tłumaczenia ustne – branże
- Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne
- Tłumaczenia prawne i prawnicze
- Tłumaczenia ekonomiczne
- Tłumaczenia finansowe
- Tłumaczenia marketingowe
- Tłumaczenia filmów
- Tłumaczenia audiowizualne
- Tłumaczenia biznesowe
- Tłumaczenia budowlane
- Tłumaczenia dla administracji
- Tłumaczenia dla bankowości
- Tłumaczenia dla branży ubezpieczeń
- Tłumaczenia dla e-commerce
- Tłumaczenia dla księgowości
- Tłumaczenia dla przemysłu budowlanego
- Tłumaczenia dla przemysłu cementowego
- Tłumaczenia dla przemysłu chemicznego
- Tłumaczenia dla przemysłu drzewnego
- Tłumaczenia dla przemysłu elektrochemicznego
- Tłumaczenia dla przemysłu elektronicznego
- Tłumaczenia dla przemysłu energetycznego
- Tłumaczenia dla przemysłu handlowego
- Tłumaczenia dla przemysłu kosmetycznego
- Tłumaczenia dla przemysłu lotniczego
- Tłumaczenia dla przemysłu maszynowego
- Tłumaczenia dla przemysłu motoryzacyjnego
- Tłumaczenia dla przemysłu odzieżowego
- Tłumaczenia dla przemysłu rolnego
- Tłumaczenia dla przemysłu samochodowego
- Tłumaczenia dla przemysłu spożywczego
- Tłumaczenia dla przemysłu technologicznego
- Tłumaczenia dla przemysłu transportowego
- Tłumaczenia dla przemysłu zbrojeniowego
- Tłumaczenia dla sądu
- Tłumaczenia dla wydawnictw
- Tłumaczenia edukacyjne
- Tłumaczenia gier
- Tłumaczenia informatyczne (IT)
- Tłumaczenia literackie
- Tłumaczenia marketingowe
- Tłumaczenia naukowe
- Tłumaczenia notarialne
- Tłumaczenia patentów
- Tłumaczenia piosenek
- Tłumaczenia podręczników i materiałów edukacyjnych
- Tłumaczenia reklam
- Tłumaczenia sklepów internetowych
- Tłumaczenia stron internetowych
- Tłumaczenia turystyczne
Tłumaczenia ustne – Nasze oddziały
- Biuro tłumaczeń Katowice
- Biuro tłumaczeń Kraków
- Biuro tłumaczeń Poznań
- Biuro tłumaczeń Szczecin
- Biuro tłumaczeń Warszawa
- Biuro tłumaczeń Wrocław
- Biuro tłumaczeń Bydgoszcz
- Biuro tłumaczeń Gdańsk
- Biuro tłumaczeń Gorzów
- Biuro tłumaczeń Lublin
- Biuro tłumaczeń Łódź
- Biuro tłumaczeń Rybnik
- Biuro tłumaczeń Rzeszów
Tłumaczenia ustne – języki
- Tłumaczenia angielski
- Tłumaczenia niemiecki
- Tłumaczenia francuski
- Tłumaczenia hiszpański
- Tłumaczenia ukraiński
- Tłumaczenia włoski
- Tłumacz holenderski
- Tłumaczenia czeski
- Tłumaczenia słowacki
- Tłumacz rumuński
- Tłumaczenia chiński
- Tłumaczenia rosyjskiego
- Tłumaczenia arabski
- Tłumaczenia białoruski
- Tłumaczenia bułgarski
- Tłumaczenia chorwacki
- Tłumaczenia duński
- Tłumaczenia estoński
- Tłumaczenia fiński
- Tłumaczenia flamandzki
- Tłumaczenia grecki
- Tłumaczenia hebrajski
- Tłumaczenia hindi
- Tłumaczenia islandzki
- Tłumaczenia japoński
- Tłumaczenia kataloński
- Tłumaczenia litewski
- Tłumaczenia łacina
- Tłumaczenia norweski
- Tłumaczenia ormiański
- Tłumaczenia portugalski
- Tłumaczenia szwedzki
- Tłumaczenia turecki
- Tłumaczenia węgierski
Tłumaczenie konsekutywne — na czym polega?
Tłumaczenia konsekutywne to inaczej tłumaczenia, które odbywają się po zakończeniu wypowiedzi mówcy. Gdy mówca zakańcza swoją myśl, tłumacz konsekutywny wypowiada ją do audytorium. Zwykle taka forma przekładu polega na tym, że prelegent robi przerwę w wypowiedzi, aby dać tłumaczowi czas na przetłumaczenie.
Wspomniany rodzaj tłumaczeń ustnych wykorzystujemy na przykład w trakcie:
- wywiadów,
- prezentacji,
- konferencji prasowych,
- spotkań biznesowych, a także
- warsztatów.
Tłumaczenie konsekutywne a tłumaczenie liaison
Tłumaczenie liaison doskonale sprawdza się w sytuacjach, gdy odbiorców wypowiedzi jest stosunkowo niewielu. Wspomniane tłumaczenie, czyli tłumaczenie „zdanie po zdaniu” różni się tym od tłumaczenia konsekutywnego, że w trakcie tego drugiego mówca wypowiada się dłużej, zanim jego wypowiedź zostanie przetłumaczona. Tłumaczenie liaison jest tłumaczone zdanie po zdaniu, a konsekutywne polega na zapamiętaniu bądź też zanotowaniu przez tłumacza jak największej liczby informacji.
Tłumaczenia symultaniczne — co to jest?
Tłumaczenie ustne symultaniczne to tłumaczenie, które jest czasami nazywane tłumaczeniem konferencyjnym. Nasz tłumacz wykonuje przekład symultaniczny w momencie, gdy mówca kontynuuje wypowiedź w języku źródłowym. Tłumacze symultaniczni równocześnie słuchają mówcy i tłumaczą to, co przed chwilą zostało wypowiedziane.
Optymalną sytuacją jest, gdy nie ma czasu oczekiwania pomiędzy tłumaczeniem a wypowiedzią mówcy. W sytuacji, gdy tłumacz ustny wykonuje tłumaczenie symultaniczne, zwykle zajmuje to mniej czasu niż w przypadku tłumaczenia konsekutywnego.
Bardzo często tłumaczenie symultaniczne polega na tym, że prelegent przemawia w ojczystym języku do mikrofonu, a wszystkie osoby na widowni mają słuchawki i słuchają przekładu. Wspomniane symultaniczne tłumaczenie jest wykorzystywane między innymi w trakcie:
- konferencji,
- webinarów,
- grup fokusowych oraz
- spotkań zarządów.
Tłumacz symultaniczny — co to znaczy?
Symultaniczny tłumacz to ekspert językowy, którego zadaniem jest jednoczesne słuchanie i mówienie z zaledwie kilkusekundowym opóźnieniem. Każdy z zatrudnionych przez nas tłumaczy symultanicznych to profesjonalny lingwista po przejściu co najmniej dwuletniego szkolenia. Dopiero po takim czasie językowy ekspert może zacząć tłumaczyć symultanicznie. Tłumaczenie tego typu jest bardzo odpowiedzialnym zajęciem.
Tłumaczenie ustne symultaniczne szeptane — czym jest?
Tłumaczenie symultaniczne szeptane jest tłumaczeniem, które nie wymaga stosowania specjalistycznego sprzętu. Tłumacz symultaniczny w trakcie przekładu znajduje się w obecności słuchaczy (nie są to tłumaczenia kabinowe. Tłumaczenie ustne symultaniczne szeptane stosowane jest dla grupy maksymalnie trzech odbiorców. Jeżeli liczba słuchaczy jest większa wykorzystujemy zestaw do tak zwanej „małej symultany”. Przy zdecydowanie większych audytoriach lepiej jest skorzystać z tłumaczeń ustnych symultanicznych oraz tłumaczeń ustnych konsekutywnych.
Tłumaczenia ustne uwierzytelnione — kiedy znajdują zastosowanie?
Tłumacz ustny uwierzytelniony przydaje się w kontaktach z instytucjami publicznymi, a więc prokuraturą, policją, a także sądem w sytuacji, gdy strony nie posługują się tym samym językiem. Tłumaczenia ustne przysięgłe sprawdzają się również podczas ślubów cywilnych, przy zawieraniu umów i podpisywaniu aktów notarialnych, w trakcie rozpraw sądowych, a także podczas walnych zgromadzeń akcjonariuszy.
Za każdym razem odpowiednio dobieramy rodzaj tłumaczenia ustnego przysięgłego. Oferujemy bowiem w tym w zakresie zarówno tłumaczenia uwierzytelnione symultaniczne, jak i tłumaczenia uwierzytelnione konsekutywne.
Ustne tłumaczenia — czym się wyróżniamy?
Przede wszystkim nie doliczamy dodatkowych kosztów za ekspresowe wykonanie usługi. Dla stałych klientów zawsze staramy się wykonać pracę w jak najkrótszym czasie.
Ponadto za tłumaczenia techniczne, medyczne i specjalistyczne nie pobieramy dodatkowych opłat.
Co ważne, podajemy całkowity koszt przekładu jeszcze przed jego wykonaniem.