Tłumaczenia umów handlowych

16 października, 2023
Autor: Advance FM

Tłumaczenia umów handlowych

Świat jest globalną wioską – a dzięki temu wiele aspektów naszego życia uległo ogromnym zmianom. Jednym z nich jest prowadzenie biznesu. Obecnie wyprowadzenie swojego biznesu na rynek zagraniczny lub nawiązanie współpracy z zagranicznymi kontrahentami jest znacznie łatwiejsze. Nadal jednak międzynarodowa współpraca biznesowa wymaga jeszcze większej ostrożności, precyzji i dopełnienia więcej formalności niż prowadzenie lokalnego czy krajowego biznesu. Jednym z kluczowych elementów jest podpisywanie umów z zagranicznymi partnerami. Jak przedstawia się kwestia tłumaczeń umów handlowych – czy są one wymagane?

Tłumaczenia umów dla firm od Advance

Umowy handlowe co do zasady zawierane są w formie pisemnej. Co prawda umowa ustna ma charakter wiążący, jednak chyba żaden przedsiębiorca nie odważyłby się podjąć współpracy ani z polskim, ani z zagranicznym kontrahentem na podstawie umowy ustnej. Ponadto umowy handlowe to często wielostronicowe dokumenty, które opisują każdy szczegół współpracy – im więcej detali zostanie w takiej umowie uwzględnionych, tym mniejsza (lub żadna) przestrzeń do interpretacji warunków umowy – a zatem i warunków współpracy.

Mając to na uwadze, trzeba wiedzieć, jak trudnym zagadnieniem jest tłumaczenie umów handlowych. Wymagają one ogromnej precyzji, a także wiedzy interdyscyplinarnej. Oprócz wiedzy i umiejętności w zakresie wykonywania tłumaczeń na najwyższym poziomie, niezbędna jest także wiedza prawna – z zakresu prawa spółek czy kodeksu cywilnego. Musi ona wykraczać poza znajomość terminologii prawnej, a faktycznie sięgać do znajomości i umiejętności praktycznego zastosowania poszczególnych zapisów prawnych. Niezbędna jest również znajomości terminów biznesowych oraz terminologii z branży, w jakiej działają wszystkie strony umowy.

Tłumaczenia umów handlowych – czy muszą być przysięgłe?

Przepisy prawa nie zobowiązują przedsiębiorców do wykonania tłumaczenia umów handlowych przez tłumacza przysięgłego. Tłumaczenia przysięgłe są obligatoryjne w przypadku dokumentów urzędowych, a umowy handlowe do nich nie należą. Jednak wielu przedsiębiorców decyduje się na pomoc tłumacza przysięgłego angielskiego lub innego języka obcego z dwóch najważniejszych względów:

  • tłumacz przysięgły bierze odpowiedzialność prawną za tłumaczenie – przedsiębiorcy mają więc pewność co do poprawności wykonanego przekładu
  • w przypadku sporów i konieczności ich wyjaśnienia poprzez mediację, arbitraż czy sąd, istnieje konieczność przetłumaczenia umowy handlowych przez tłumacza przysięgłego

Oczywiście koszt uwierzytelnionego tłumaczenia umów handlowych jest większy, dlatego dość powszechną praktyką jest wybieranie tego rodzaju usługi w przypadku dużych, długoterminowych umów opiewających na wysokie sumy. Z kolei w przypadku umów obarczających jej strony mniejszą odpowiedzialnością, tłumaczenia zwykłe są absolutnie wystarczające. W naszym biurze tłumaczeń każde tłumaczenie wykonywane jest przed doświadczonego, profesjonalnego tłumacza, który specjalizuje się w wybranej dziedzinie i branży. Ponadto każde tłumaczenie, również tłumaczenie umowy handlowej, poddawane jest korekcie przez innego tłumacza. Wszystko to gwarantuje najwyższą jakość usług – bez względu, czy to jest to tłumaczenie uwierzytelnione, czy zwykłe.

Jakie tłumaczenia umów handlowych wykonujemy w Advance?

Naszą ofertę kierujemy do małych, średnich i dużych firm, także korporacji i spółek. Wykonujemy tłumaczenia umów handlowych bez względu na branżę, wielkość firmy czy kraj, z którego pochodzi kontrahent. Tłumaczenia dla przemysłu technologicznego i elektronicznego, tłumaczenia dla przemysłu spożywczego czy odzieżowego – przygotujemy dla Ciebie tłumaczenie umowy handlowej bez względu na to, w jakiej branży i dziedzinie się specjalizujesz.

Tłumaczenia umów handlowych obejmują umowy krótkoterminowe oraz długoterminowe, umowy nazwane i nienazwane (factoring, franchising itp.), umowy dotyczące obrotu profesjonalnego i konsumenckiego, a także umowy zawierane poprzez negocjacje biznesowe, w sposób ofertowy, przetargowy czy aukcyjny. Ponadto z naszych usług korzystają producenci, inwestorzy, dystrybutorzy, a także osoby prywatne. Naszym atutem jest duża dostępność specjalistów – tłumaczy specjalizujących się w wybranych obszarach, krótki termin realizacji, bezpłatna wycena oraz profesjonalizm z uwzględnieniem terminowości i zachowania tajemnicy handlowej. Zapraszamy do kontaktu i skorzystania z naszych usług.

Autor wpisu

Advance FM

Autor wpisu

Sempire

Wpisy blogowe

Zobacz wszystkie wpisy
Jaka jest teraźniejszość i przyszłość rynku tłumaczeń w Polsce?

15 listopada, 2023 Advance FM

Jaka jest teraźniejszość i przyszłość rynku tłumaczeń w Polsce?

Ostatnie lata są niezwykle dynamiczne, jeśli chodzi o zmiany na rynku pracy w większości branż. Pandemia [...]
Czytaj więcej
Tłumaczenie dokumentów samochodowych – jakie dokumenty trzeba tłumaczyć i co jeszcze warto wiedzieć?

15 listopada, 2023 Advance FM

Tłumaczenie dokumentów samochodowych – jakie dokumenty trzeba tłumaczyć i co jeszcze warto wiedzieć?

Polacy w dalszym ciągu chętnie kupują używane samochody zza granicy. Do najpopularniejszych krajów, z których [...]
Czytaj więcej