Tłumaczenia symultaniczne

Zobacz jak oceniają nas klienci
5/5 - (47 votes)

Dowiedz się, co to jest tłumaczenie symultaniczne i na czym dokładnie polega. Poznaj obowiązującą definicję tego rodzaju przekładów ustnych oraz okazje, gdy symultaniczny tłumacz jest najbardziej potrzebny. Zapoznaj się ze szczegółami naszej oferty i zleć tłumaczenia symultaniczne starannie dobranym ekspertom, którzy zadbają o profesjonalną obsługę Twojego wydarzenia.

Biuro tłumaczeń Advance jest godnym zaufania partnerem biznesowym, co chętnie potwierdzimy w praktyce.

ISO 27001
ISO 17100
ISO 9001

Tłumaczenia symultaniczne – kiedy warto je wybrać?

Profesjonalne symultaniczne tłumaczenie sprawdza się przede wszystkim podczas międzynarodowych wydarzeń zakrojonych na szeroką skalę. Podnosi ono prestiż imprezy, ale zarazem jest droższe od tłumaczeń konsekutywnych.

Najczęściej wykorzystuje się je podczas:

  • konferencji międzynarodowych,
  • kongresów i obrad,
  • wykładów,
  • szkoleń i warsztatów,
  • seminariów,
  • imprez sportowych,
  • koncertów i festiwali,
  • imprez kulturalnych i rozrywkowych.

Tłumaczenia symultaniczne – jakie języki tłumaczymy?

Wykonujemy:

  • tłumaczenia symultaniczne angielskie,
  • tłumaczenia symultaniczne niemieckie,
  • tłumaczenia symultaniczne włoskie,
  • tłumaczenia symultaniczne czeskie,
  • tłumaczenia symultaniczne francuskie,
  • tłumaczenia symultaniczne hiszpańskie,
  • tłumaczenia symultaniczne rosyjskie,
  • tłumaczenia symultaniczne słowackie,
  • tłumaczenia symultaniczne ukraińskie,
  • tłumaczenia symultaniczne niderlandzkie.
  • tłumaczenia symultaniczne chińskie,
  • tłumaczenia symultaniczne rumuńskie.

Na indywidualne życzenie Klienta, dokonamy również tłumaczeń symultanicznych z pozostałych języków świata.

Chcesz wiedzieć ile kosztuje twoje Tłumaczenie? Sprawdź za Darmo!

Nie zostawiaj niczego przypadkowi, kiedy chodzi o Twoje tłumaczenia.
W Biurze Tłumaczeń Advance oferujemy bezpłatne, niezobowiązujące wyceny dla wszystkich naszych potencjalnych klientów.

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7
Otrzymaj wycenę nawet w 25 min!

Tłumaczenia symultaniczne – cennik

Poniżej przedstawiamy orientacyjny cennik za tłumaczenia symultaniczne różnych języków. Nie znalazłeś w tabeli języka, który Cię interesuje? Zachęcamy do kontaktu – nasz Dział Obsługi Klienta przygotuje indywidualną wycenę.

Rodzaj tłumaczeniaTłumaczenia symultaniczne
Tłumaczenia symultaniczne z języka angielskiego na język polskiod 143 zł
Tłumaczenia symultaniczne z języka polskiego na język angielskiod 143 zł
Tłumaczenia symultaniczne z języka niemieckiego na język polskiod 143 zł
Tłumaczenia symultaniczne z języka polskiego na język niemieckiod 143 zł
Tłumaczenia symultaniczne język włoskiod 185,90 zł
Tłumaczenia symultaniczne język francuskiod 185,90 zł
Tłumaczenia symultaniczne język czeskiod 185,90 zł
Tłumaczenia symultaniczne język ukraińskiod 185,90 zł
Tłumaczenia symultaniczne język hiszpańskiod 185,90 zł
Tłumaczenia symultaniczne język słowackiod 185,90 zł
Tłumaczenia symultaniczne język niderlandzkiod 185,90 zł

Tłumaczenia symultaniczne – branże

Tłumaczenia symultaniczne – oddziały

Tłumaczenia symultaniczne – języki

Bezpłatna wycena

Przyjmujemy zamówienia tłumaczeń 24/7!

Wyceń bezpłatnie
Wysoka jakość tłumaczeń pisemnych
Bezwzględne zachowanie poufności
Krótki czas realizacji zleceń
Precyzyjna wycena tłumaczeń
Specjalizacja w wielu dziedzinach
Atrakcyjne ceny tłumaczeń pisemnych

Tłumaczenia symultaniczne – Biuro tłumaczeń Advance

Tłumaczenia symultaniczne to najtrudniejszy rodzaj przekładów ustnych. Wykonywane są na żywo – tłumacz symultaniczny przekłada treść wypowiedzi mówców jednocześnie z nimi (z wykorzystaniem zaawansowanego sprzętu multimedialnego). Wymaga to perfekcyjnej znajomości języka obcego, zachowania najwyższej koncentracji, szybkości oraz dobrego refleksu.

W biurze tłumaczeń Advance zatrudniamy ekspertów, którzy posiadają odpowiednie kwalifikacje, cechy osobowościowe oraz doświadczenie pozwalające na obsługę tłumaczeniową zakrojonych na szeroką skalę konferencji, kongresów, sympozjów oraz innych okazji biznesowych, kulturalnych, społecznych, naukowych czy rozrywkowych. Profesjonalne tłumaczenie symultaniczne pozwala, osobom posługującym się innym niż prelegent językiem, zyskać dostęp do przekazywanych informacji w czasie bieżącym.

Tłumaczenie symultaniczne – definicja

Jesteś organizatorem konferencji lub innej imprezy z udziałem obcokrajowców i zastanawiasz się, czy zamówić tłumaczenie symultaniczne? Co to dokładnie jest i na czym polega ten typ tłumaczeń? Tłumaczenie symultaniczne (równoczesne, z ang. simultaneous – jednoczesny) oznacza przełożenie na żywo słów rozmówców lub wypowiedzi prelegenta skierowanej do słuchaczy nie mówiących tym samym językiem. Tłumacz symultaniczny przekłada przemówienie, którego nigdy wcześniej nie słyszał.

Tłumacz symultaniczny – co to znaczy?

Tłumacz symultaniczny to osoba, która przekłada wypowiedzi mówcy na bieżąco. Najczęściej pracuje w dźwiękoszczelnej kabinie i słyszy słowa prelegenta przez specjalny zestaw słuchawkowy. Taki sam sprzęt pozwala mu docierać z przekładem na język obcy do słuchaczy znajdujących się w innym miejscu.

Tłumaczenia symultaniczne – zalety i wady

Tłumaczenia symultaniczne to najbardziej zaawansowany typ przekładów ustnych, który wymaga dużego zaangażowania całego zespołu osób.

Do jego podstawowych zalet należą:

  • przekład wypowiedzi prelegentów na żywo, który pozwala słuchaczom obcojęzycznym na bieżąco śledzić przebieg wydarzenia,
  • wysoki komfort odbiorców – każdy słuchacz otrzymuje własny zestaw słuchawkowy, co gwarantuje, że słowa tłumacza dobrze do niego dotrą nawet podczas zamieszania,
  • konieczność przekładu na język obcy nie przedłuża wydarzenia (w przypadku tłumaczeń konsekutywnych, tłumacz powtarza wypowiedzi w czasie przerwy rozmówcy, dlatego całość jest dwukrotnie dłuższa),
  • możliwość wykonania tłumaczenia na więcej niż jeden język obcy – rozwiązanie to doskonale sprawdza się podczas międzynarodowej konferencji z udziałem prelegentów i publiczności z wielu różnych krajów.

Warto jednak wziąć pod uwagę, że tłumaczenie symultaniczne to skomplikowana operacja logistyczna. Potrzebny jest specjalistyczny sprzęt (kabina dźwiękoszczelna, mikrofony, zestawy słuchawkowe dla wszystkich uczestników) i osoby, które zajmą się jego obsługą techniczną. To sprawia, że koszt tłumaczeń symultanicznych jest wyższy niż konsekutywnych czy szeptanych.

Tłumacz symultaniczny – jakimi cechami powinien się wyróżniać?

Tłumaczenia symultaniczne podczas międzynarodowych wydarzeń biznesowych, rozrywkowych, sportowych czy kulturalnych są o wiele trudniejsze od przekładów pisemnych. Tłumacz nie ma czasu poszukiwać odpowiedzi w słownikach i bazach terminologicznych. Niemożliwe jest także sporządzanie notatek (charakterystyczne dla tłumaczeń konsekutywnych) czy dłuższa analiza wypowiedzi. W praktyce jako tłumacz symultaniczny pracują doświadczone osoby, które perfekcyjnie opanowały język obcy, są bardzo odporne na stres i wiedzą, jak reagować w sytuacjach kryzysowych.

Dobry symultaniczny tłumacz wyróżnia się:

  • perfekcyjną dykcją – dzięki niej nie wprowadzi słuchaczów w błąd,
  • podzielnością uwagi – musi on jednocześnie uważnie słuchać wypowiedzi prelegenta, przekładać je na język obcy i przekazywać słuchaczom,
  • ponadprzeciętną koncentracją – nie znajduje się on obok mówcy, dlatego nie ma szans na poproszenie o powtórzenie zdania, którego nie dosłyszał,
  • dużym refleksem – niezbędne jest dobieranie słów, które będą idealnie dopasowane do kontekstu wypowiedzi,
  • znajomością kontekstu kulturowego danego kraju – ekspert musi odnajdować wyrażenia z danego języka w taki sposób, aby słuchacze dobrze zrozumieli występującego prelegenta (problem mogą stwarzać np. krótkie żarciki czy porównania, które w różnych językach niekoniecznie są w taki sam sposób odbierane).

Jak pracuje tłumacz symultaniczny?

Bieżące tłumaczenie wypowiedzi zasłyszanych po raz pierwszy w życiu wymaga bardzo dużej koncentracji na każdym słowie mówcy. Tłumacze pracują po dwie osoby i zmieniają się co około 15-30 minut, aby tłumaczenie symultanicznie przez cały czas trwania konferencji lub innego wydarzenia utrzymało najwyższy poziom merytoryczny. Takie przerwy są konieczne dla komfortu samych tłumaczy oraz jakości przekładu. W przypadku tłumaczeń na kilka języków obcych, potrzebny jest zespół dwóch tłumaczy przypisanych do każdego języka. Każdy zespół musi posiadać własną dźwiękoszczelną kabinę.

Biuro tłumaczeń Advance – dlaczego warto zlecić nam tłumaczenia symultaniczne?

Współpracujemy z gronem sprawdzonych tłumaczy symultanicznych, którzy posiadają bogate doświadczenie w obsłudze międzynarodowych konferencji, sympozjów, kongresów, imprez kulturalnych i rozrywkowych. Są to osoby perfekcyjnie znające języki obce, kulturę, zwyczaje i obyczaje danych krajów, a zarazem potrafiące skoncentrować się nawet w trudnych warunkach.

Tłumaczenia symultaniczne z nami to gwarancja:

  • doboru tłumacza posiadającego doświadczenie w tłumaczeniach ustnych dla branży dopasowanej do wydarzenia (w tym przekłady techniczne i specjalistyczne),
  • kompleksowej obsługi technicznej wydarzenia (dostarczamy potrzebny sprzęt i dbamy o jego niezawodne działanie),
  • merytorycznych przekładów idealnie odzwierciedlających intencje mówcy.

Wpisy blogowe

Zobacz wszystkie wpisy

27 marca, 2024 Advance MK

Tłumaczenie sprawozdania na temat Informacji niefinansowych.

W obecnym krajobrazie biznesowym, gdzie transparentność i odpowiedzialność społeczna nabierają coraz większego [...]
Czytaj więcej

26 marca, 2024 Advance MK

Jak wybrać najlepsze biuro tłumaczeń w Goleniowie?

Dlaczego wybór dobrego biura tłumaczeń jest tak ważny? Wybór odpowiedniego partnera do tłumaczeń ma kluczowe [...]
Czytaj więcej