Zwykłe (nieuwierzytelnione) |
Tłumaczenia zwykłe obejmują również tłumaczenia specjalistyczne. Nie posiadają pieczęci tłumacza przysięgłego. Na życzenie Klienta możemy umieścić pieczątkę firmową Biura Tłumaczeń Advance. Tłumaczenia odsyłane są drogą elektroniczną. |
Przysięgłe (uwierzytelnione) |
Tłumaczenia przysięgłe obejmują również tłumaczenia specjalistyczne. Posiadają pieczęć imienną tłumacza przysięgłego. Niektóre instytucje, takie jak Sądy i Urzędy, akceptują tylko tłumaczenia uwierzytelnione. Oryginały tłumaczeń odsyłane są drogą pocztową. Możliwe jest zamówienie tłumaczenia przysięgłego z podpisem kwalifikowanym, wtedy tłumaczenie odsyłane jest drogą elektroniczną. |
Poświadczenie |
Sprawdzenie tłumaczenia zwykłego przez tłumacza przysięgłego, naniesienie korekty i podbicie pieczęcią tłumacza przysięgłego. Oryginały tłumaczeń odsyłane są drogą pocztową. Możliwe jest zamówienie tłumaczenia przysięgłego z podpisem kwalifikowanym, wtedy tłumaczenie odsyłane jest drogą elektroniczną. |
Poświadczona kopia |
Wydanie kopii tłumaczenia przysięgłego. |
Korekta nativa |
Korekta przez native speakera z ukierunkowaniem na składnię, gramatykę, interpunkcję, styl, naturalne brzmienie i uwarunkowania kulturowe (tzw. lokalizacja). |
Weryfikacja-korekta |
Proofreading |
Korekta przez drugiego tłumacza z ukierunkowaniem na składnię, gramatykę, interpunkcję, styl, naturalne brzmienie i uwarunkowania kulturowe (tzw. lokalizacja). |
Copywriting |
Korekta treści na marketingowo-reklamowe z ukierunkowaniem na sprzedaż. |
Redakcja |
Pełna korekta merytoryczna (często również naukowa) przed publikacją, z uwzględnieniem proofreadingu. |
Ustne konsekutywne |
Tłumaczenie po zakończeniu części wypowiedzi mówcy. Obsługa spotkań biznesowych, szkoleń, negocjacji itp. |
Ustne symultaniczne |
Tłumaczenie odbywa się niemal jednocześnie z wypowiedzią mówcy. Stosowane podczas konferencji (kabinowe, wymagany jest sprzęt do nagłośnień) oraz dla małych grup (szeptane). |